Читаем Том 1. Великий град трепангов полностью

И как безумный пион ранней весной дарит счастье бамбуку,

Одурманивая и опьяняя ниву своим теплом и росистой влагой,

Так я орошу Вашу сиреневую тропинку, заросшую, как царственный гордый лес,

По упруго-расступающейся под королевской Рукой, как сладостно гибко баюкает пион мой Вашу весеннюю тропинку, только что открывающуюся словно Озеро от ледянных оков…

Вы закрываете глаза в дремотной истоме, опьяняясь влагой,

Я чувствую причуды музыкального искусства, когда все движения игры выполняются, но звуки не слышны,

Чтобы немая таинственность освятила эти чары дивной Симфонии…

Я слышу движения Ваших ног на дивной Самисен34

Три струны… три Звука…

…лед вздрогнул, белая птичка моя затрепетала

…лед слился с весенним потоком и тепло скользнул,

Моя одурманенная воскликнула стон счастья: …

…красная вишневая капля, нива пьяно оросилась,

Моя душистая, моя вечно весенняя Зинео-сан вздрогнула дивным звуком и застыла…

VII

Дайте мне Ваши груди…

Дайте мне эти воздушные, прекрасные скалы-острова в безбрежной жизни затерявшиеся,

Немые, дрожащие земли, переплетенные игривой лучевой дорожкой…

Какие брызги волн, подкрадываясь к берегам, дары-жемчужины им приносили,

Сколько глаз, опьяненных морскими ветрами, загорались от этих далеких точек, мигающих и дразнящих переливами Зорь.

Сколько путников отважных Зудом волн приплывали изумленно, дико озираясь…

Сколько молитв, Богов, Солнц, Созвездий слыхали эти Скалы-Острова, немые, дрожащие и прекрасные…

…Дайте мне Ваши груди…

Водорослей неги ароматов приносили им на челнах дальние странники;

К хребту, к солнечной точке вершины гор тянулись, чтобы всю дремотную землю объять…

Точками-крапинками устлан путь, где жизни дерзких погибали

И с кровью белых скал смешались стоны их желаний;

Как узоры дивных садов, так разукрашены дорожки дерзаниями вольных рыцарей…

Дайте мне Ваши груди…

Я вплету в них хризантемы с лепестками царственной, гордой крови,

Я согрею их дыханием Гадитансо, этого вечного источника неги,

На возвышенностях этой чадной Земли я воздвигну храм богу Кратеров, богу Огня,

И застывшими, в священном трепетном экстазе, губами,

Я буду воспевать величие Ваше, моя одинокая, пустынная, Сладостная Зинео-сан, среди безбрежной жизни…

Я обручусь с вулканической лавиной, от которой так часто содрогаются в трепете Сладострастной Истомы Ваши Огненные Земли, переплетенные игривой лучистой дорожкой…

Дайте мне Ваши груди..

Разбитый бурей, ведомый ветрами тревог, истощенный, но певучий,

Я взоры мои, полные Сладостных предвкушений, как стрелы Каролло,

Бросаю через пену прибрежной волны к сердцу Ваших никем не распаханных полей и молю:

… «Дайте мне Ваши белые скалы,

В недрах их богатства всего далекого мира,

Спрятано сокровище давно Угасших Солнц;

Там ютятся потухшие полнолуния древнейших миров..

В расцветшем венчике, как в Зените палящего Солнца, тайна бессмертия вечно живого персика…

Дайте мне Ваши Груди…»

VIII

Узорчатым веером опускается на землю туман,

Эти Зевки морских фей так паутинно извиваются, томно опускаясь на горные вершины,

Обвиваются вокруг скалистых хребтов, как бы упиваясь истомой обладания;

Под покрывалом своих белых Легких одеяний они ласкают влажную от знойных дыханий землю и пьют Сладость сумеречных цветов.

Зевки морских фей! всю лазурь небес они обнимают, тянутся ввысь к Богам и на землю к цветочным нивам,

Овладев красою всех миров, они, изнеженные, утонченные, воздушные, как движение принцесс водорослей,

Блуждают по тропинкам Земель и Небес, всюду оставляя тайну ритма и красочных феерий…

Какие дивные Сумерки!

Тени сплелись в белоснежных одеяниях тумана,

И кажется, что несутся в вихре танцев горные духи, обладающие бессмертием,

Или плывущие женщины, играющие на лютнях и флейтах.

А может быть, призраки, в печали наряженные, танцуют священный львиный танец часа Смерти Дня, и ночь спускается с Адаманте35 в прекрасные хоромы Оходзуцино-нами36

Поклонами, кивками увенчан путь…

Где Вы теперь?

Наряженная в Кимоно Сумерек, где дивные пальмы, стройные и тенистые, залиты последним золотом дневного блеска, в верхушках их последняя слеза угасающих лучей…

В глазах Ваших теперь, как в дивных звуках, томно тонет последний блеск заката,

Как в колыбели вод морей, привет последний дня.

Любимица богов! наипрекраснейшая микко!37 моя, моя, Зинео-сан!

Я жажду сокровенных тайн в час сумеречный дня.

Дорогу Вашу я уберу Вистариями и Азалиями38;

Миакабама39, ароматом Сумерек напоенная, будет пьяно кружиться у ног Ваших и ласкать Усталый день Укусимы40 – гордая буря уносит цветы, которые должны служить ковром для Ваших старинных танцев Кагура41,

Ночь-колдунья что-то тихо шепчет, зло колдует.

Где Вы теперь?

Я на Вас наброшу Кацуки-Зома42, моя крохотная девочка!

В эту ночь тоски Вы на тростнике ковров доверите мне тайны Хиден и Хиицу43

Моя Бентене!!! Харан-Таман-Киота-Таман!..45

У Карасиси я стою коленопреклоненный и молю…

Харан-Таман-Киота-Таман!!! верни мне мое Сокровище, мой весенний цветок, последнюю слезу Луча, мою Зинео-сан

о, Даимиодзин!!!.46

1) Цветок.

2) Луна.

3) Вулканическая, Священная гора Японии.

4) Украшение пояса сзади.

Перейти на страницу:

Все книги серии Собрание сочинений

Арфа Серафима: Стихотворения и переводы
Арфа Серафима: Стихотворения и переводы

УДК 821.161.1-1ББК 84(2Рос=2Рус)6-5М47Издано при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям в рамках Федеральной целевой программы «Культура России» (2012–2018)В оформлении книги использованы фотоработы Александра БарвухаСоставитель Анастасия РозентретерПредисловие Дмитрия БакаМеламед И. С.М47 Арфа серафима: Стихотворения и переводы / Игорь Меламед. — М: ОГИ, 2015. — 380 с.ISBN 978-5-94282-769-4Поэтический корпус Игоря Меламеда (1961–2014), одного из самых проникновенных и тонких лириков последних десятилетий, продолжателя лучших традиций русской классической поэзии золотого и серебряного веков, собран под одной обложкой впервые. В первом разделе представлены все опубликованные при жизни стихотворения с добавлением трех напечатанных посмертно. Во втором разделе публикуются стихи из архива поэта. В третьем помещены стихотворные переводы с английского.УДК 821.161.1-1ББК 84(2Рос=Рус)6-5ISBN 978-5-94282-769-4© И. Меламед, наследники, 2015© А. Розентретер, составление, 2015© Д. Бак, предисловие, 2015© ОГИ, 2015

Игорь Сунерович Меламед

Поэзия
Молчун-Неучтённый фактор. Компиляция. Книги 1-22 (СИ)
Молчун-Неучтённый фактор. Компиляция. Книги 1-22 (СИ)

Человек — это звучит гордо! Да… Вот только что означает это слово? Что значит — быть человеком? Обязательно ли выглядеть как человек, или же можно сохранить свою душу, упрямство и тягу к жизни? И как это сделать, если ты вдруг стал… гоблином? Да ещё и оказался в мире магии, где гоблин — это враг всему цивилизованному миру? Вот загадка с пятью неизвестными… Содержание:   МОЛЧУН: 1. Хайдарали Мирзоевич Усманов: Темнота подземелий 2. Хайдарали Мирзоевич Усманов: Инстинкт выживания 3. Хайдарали Мирзоевич Усманов: Выход под солнце 4. Хайдарали Усманов: Молчун. Охота на монстра 5. Хайдарали Усманов: Молчун. Кому война, а кому… 6. Хайдарали Усманов: Молчун. Упреждающий удар 7. Хайдарали Усманов: Молчун. Ученье свет 8. Хайдарали Мирзоевич Усманов: Придворные игры 9. Хайдарали Усманов: Молчун. Сюрпризы на каждом шагу 10. Хайдарали Усманов: Молчун 10. Тени сгущаются 11. Хайдарали Усманов: Молчун. Шаг из тени   НЕУЧТЁННЫЙ ФАКТОР: 1. Хайдарали Мирзоевич Усманов: Охота 2. Хайдарали Мирзоевич Усманов: Неучтённый фактор. Поиск себя 3. Хайдарали Усманов: Неучтённый фактор. Бег с препятствиями 4. Хайдарали Мирзоевич Усманов: Задачка с неизвестными 5. Хайдарали Усманов: Неучтённый фактор. Быть живым 6. Хайдарали Усманов: Неучтённый фактор. Побег 7. Хайдарали Мирзоевич Усманов: Долгожданная встреча 8. Хайдарали Усманов: Неучтённый фактор. Бег среди звёзд 9. Хайдарали Усманов: Неучтённый фактор. Усиление позиций 10. Хайдарали Мирзоевич Усманов: Неучтённый фактор. Неожиданные гости 11. Хайдарали Мирзоевич Усманов: Концерн                                                                        

Хайдарали Усманов

Фантастика / Боевая фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы / Фэнтези
"Охотник". Компиляция. Книги 1-12 (СИ)
"Охотник". Компиляция. Книги 1-12 (СИ)

"Если хочешь жить, еще не так раскорячишься!" (цитата из к-ф "Особенности Национальной охоты"). Парень спасается от бандитов и попадает в неизвестный мир… На что способен разумный, чтобы выжить? Стать зверем? Или все же стараться сберечь свой разум? Сложный выбор…   Содержание:   ОХОТНИК:   1. Хайдарали Усманов: Охотник 1. Главное выжить 2. Хайдарали Усманов: Охотник 2. Тайна Долины Смерти 3. Хайдарали Усманов: Охотнок 3.Смело мы в бой пойдём 4. Хайдарали Усманов: Охотник 4. Куда вас, сударь… занесло? 5. Хайдарали Усманов: Охотник 5. Сюрприз… Да здравствует сюрприз! 6. Хайдарали Мирзоевич Усманов: Охотник 6. Идет охота на волков! 7. Хайдарали Усманов: Охотник 7. На войне как на войне! 8. Хайдарали Усманов: Охотник 8. Величие… В чем оно? 9. Хайдарали Усманов: Охотник 9. Возвращение Титана! 10. Хайдарали Усманов: Охотник 10. Нежелательные контакты 11. Хайдарали Усманов: Охотник 11. Чужой среди своих! 12. Хайдарали Усманов: Охотник 12. Судьба наёмника                                                                          

Хайдарали Усманов

Фантастика / Боевая фантастика

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики