Шли разбойники украдкойочень злые. Их атаманВдруг помахивает бородкойлезет на скоро в карман.Там свинцы валяютсяРазбойники молчатих лошади пугаютсяих головы бренчати путники скрываютсяРазбойники молчат.Но лишь потух костерПроснулись мертвецы:Бог длани распростерсвирепые дворцыпотухли на горахВлетело солнце на парахВ пустой сарай.Газетчицы летели в райКричали смертные полканыторчали в воздухе вулканыДомов слепые номерамне голову вскружиливокруг махали веера —Разбойники там жили.В окно кидалась баба вдругОна трубой визжала.Девченки жарились вокруглюбезностью кинжала.Дымился сочный керосинГрабители вспотелиСкакал по крыше кирасир —родители в постели.Молчат они.Жуют помидор.Он зноен? Нет, он хлад.Он мишка? Нет, он разговор,похожий нахалат.Украсть его! Кричит пашаи руки живо вздел.Потом разбойники дрожати ползают везде.Сверкает зубом атаманон вкладывает патроныпоспешно лазает в карманпугаются вороны.Свинец летает в даль и в близькувыркает ворон.Но утром дворники сплелисьи ждали похорон.Идут разбойники техасомТут же бурная пустыньно звучит команда басомветер кошка приостынь.В миг ножи вокруг сверкаютВ миг пространство холодеетВ миг дельфины ночь плескаютВ миг разбойники в Халдее.Тут им пища тетереваТут им братья дерева.Их оружие курком —! ну давайте кувырком!Левка кинет пистолетМашет умное кружаловин турецких на столе изображение дрожало.Вдруг приходит адьютантК атаману и вплотнуюВсе танцуют отходнуюи ложатся в петинант.стынет ветер к облакамсвищут плети по бокам.Происходит состязаньевиноватым наказаньеугловатым тесакиа пархатым казаки.ВсёДекабрь 1926 г.Всё — см. примеч. к 2.
Первая половина 1930-х289. Русский курьер. 1993. № 1.
Автограф зачеркнут.
290. Собрание произведений. Кн. 4.
Под текстом запись Хармса:
Тема. Рыцарь просил у дамы вина, дама дала вино.
291. Полное собрание сочинений. Т. 1.
292. Собрание произведений. Кн. 2.
293. Полное собрание сочинений. Т. 1.
294. Комсомольская правда. 1993. 10 августа.
295. Полное собрание сочинений. Т. 1.
Середина 1930-х296. Собрание произведений. Кн. 4.
Одна из парафраз популярного у Хармса мотива стариков/старух (см. примеч. к 2).
297. Цирк Шардам.
298. Комсомольская правда. 1993. 10 августа.
Возьмите незабудку — ср. 344.
299. Собрание произведений. Кн. 4.
А я сижу в ермолочке — вариант колпака (?) (см. примеч. к 29).
300. Полное собрание сочинений. Т. 1.
В автографе над — начальник — вариант: владыка.
Воспроизведено по памяти и не точно: Семенов. 1982. С. 263.
301. Полное собрание сочинений. Т. 1.
В этом ящике железном — ср. с популярной детской считалкой: «В этой маленькой корзинке…» и т. д.
302. Полное собрание сочинений. Т. 1.
1936303. Московский комсомолец. 1978. 30 июня.
Золотые Сердца — см.: Т. 2. «Однажды Марина сказала мне…»
бешемель — в прямом значении (от фр. бешамель) разновидность соуса.
304. Собрание произведений. Кн. 4.
Справа от текста пометы Хармса: «Вариации не удались», «Сюжет неясен и плохо выражен».
Как уже отмечалось, мотив часов всегда у Хармса влечет за собой явление смерти или предупреждение о ней.
305. Литератор. 1990. 20 апреля.
После ст. 3 зачеркнуто: