Читаем Том 1 полностью

Молчи уж, бога ради,

Об этой Илиаде!

Не слышал ты, что мир теперь в Элладе?

_Мальчик_

Гомер, Илиада, Песнь четвертая, стих четыреста сорок шестой:

«Разом сразилися кони, сразилися копья и силы

Воинов, медью одеянных, выпуклобляшные разом

Сшиблись щиты со щитами; гром раздался ужасный».

_Дикеополь_

Опять сраженья, воины, щиты!

Меня выводишь из терпенья ты.

Молчи, дружок, не то рыдать придется!

И горько сам раскаешься потом,

По заднице твоей ремень пройдется,

И грянет над тобой такой же гром,

Как в Илиаде. Кстати, где твой дом

И чей ты?

_Мальчик_

Ламаха.

_Дикеополь_

Ну? Полководца?

Я чувствовал, что это так,

Подсказывал мне мой рассудок!

Отца достоин ты, ублюдок,

В военном деле он мастак!

Вон, идиот, фанатик,

Военный психопатик!

Во внуки ты годишься мне,

А бредишь только о войне.

Эй, вон отсюда, плод союза

Поганца Ламаха с Медузой.

Крикун, карманный солдафон,

Бахвал, вояка, изверг — вон!

Мальчик уходит.

Ребята, пенятся кувшины!

Вперед! На вас глядят Афины!

Праздник Вакха! Пышный пир!

_Хор_

Праздник Вакха, пышный пир!

Впереди — всеобщий мир!

_Дикеополь_

Ликуйте, жрите без конфуза

И туго набивайте пузо.

Смелее! Помните, что вы

Ничуть не хуже тех героев,

Которые, свой пыл утроив,

Бросались на врагов, как львы!

Глотайте, пейте, жуйте, пойте

На нивах жратвенной войны,

Пошире челюсти раскройте

Они на это вам даны!

(Уходит.)

_Хор_ (поет ему вслед)

Праздник Вакха, праздник песен,

Виночерпию — хвала!

Круг друзей не будет тесен,

Будет мирный пир чудесен,

Места хватит у стола!

Гей, друзья, скорей за дело,

Торопитесь, стол накрыт!

Удовлетворяйте смело

Свои здоровый аппетит!

Нынче праздник небывалый,

Дикеополь — молодец!

Голодали мы немало,

Но сегодня до отвала

Наедимся наконец!

(Уходит.)

Наступают сумерки.

_Слуга Ламаха_ (влетает в растерянности)

Эй, челядь Ламаха! Эй, латники,

Оруженосцы и привратники!

Скорей, скорей, у нас беда!

Эй, пластырь, мазь, бинты сюда!

Ах, гибнет наше государство!

Какие в доме есть лекарства?

Несите все — касторку, бром…

Над нами разразился гром!

Рыдайте горькими слезами!

Наш полководец, наше знамя,

Наш величайший патриот,

Наш вождь и мощный наш оплот,

Главнокомандующий Ламах

Бесстрашно прыгнул через яму;

Неуязвимый на войне,

Он, — о, внемлите, люди, мне,

Он, спасший от врагов державу,

Споткнулся и упал в канаву.

Он раздробил о камень кость,

Он оцарапался о гвоздь,

И, в довершение несчастья,

Распался щит его на части.

Горгона, соскочив с него,

Удрала — экое скотство!

Со шлема золотая птица

Орел успел в овраг скатиться,

Песнь лебединую он спел

И, дрыгнув лапой, околел.

И вот любимец бранной славы,

Покрытый грязью из канавы,

С разбитым шлемом, без меча,

Устало ноги волоча,

Покинутый своей удачей,

Понурившись и чуть не плача,

С побоища побрел назад.

Увы, у Ламаха — не зад,

Сплошной синяк! О, горе, горе!

Он сам сюда прибудет вскоре.

_Ламах_ (жалобно стонет, пока его выносят на сцепу)

Ой–ой–ой–ой! Пылает грудь!

Ой, не могу никак вздохнуть!

Ой, не могу ни сесть, ни встать я!

Смерть! Дьявол! Двадцать два проклятья!

Ах, Дикеополь, злющий враг,

Теперь меня увидит так!

_Дикеополь_ (пьяный, вваливается, обнимая двух девок)

Тра–ля–ля–ля! Тра–ля–ля–ля!

Живу не хуже короля!

Не знают блаженства ханжи и брюзги!

Как груди у вас круглы и туги!

Покрепче, девчонки, целуйте меня,

Чтоб губы горели жарче огня!

_Ламах_

О, черный день, о, день позора!

Каким стыдом душа горит!

_Дикеополь_

А это что за дикий вид?

Как? Это Ламах? Вот умора!

Скажи, поверженный титан,

Куда же делся твой султан?

Горгононосец, ты не весел,

Ты нос воинственный повесил!

_Ламах_

Я горемыка!

_Дикеополь_

Мне везет!

_Ламах_

Горит…

_Дикеополь_

От поцелуев рот.

_Ламах_

О, как я бедами измучен!

_Дикеополь_

Зато я с чашей неразлучен.

_Ламах_

Шатаюсь — меня доконала война.

_Дикеополь_

Шатаюсь — я выпил бочонок вина.

_Ламах_

Все рушится в мире, все в мире разбилось!

_Дикеополь_

Все в мире танцует, как будто напилось.

_Ламах_

О, как я страшно опустился!

Нет, мне теперь несдобровать.

_Дикеополь_

О, как ужасно я напился!

Эй, девочки, пора в кровать!

(Хочет уйти.)

Врывается хор — все пьяны, в венках, потрясают факелами.

_Хор_

Праздник Вакха, пышный пир!

Впереди — всеобщий мир.

Дикеополь победил в сраженье,

Дайте рог ему в вознагражденье.

Дикеополь, Дикеополь молодец,

Так наденьте ж победителю венец!

Дикеополю вручают огромный увитый цветами рог.

Пусть наслаждается в мирном дому!

Рог ему царский и девок ему!

Он победил на войне и в вине,

И потому победитель вдвойне.

Он миротворец и царь забулдыг!

Пусть же гремит торжествующий клик

Всегда и везде:

Эвоэ! Эвой! Оэ!

(Поднимают Дикеополя на руки и собираются нести его в дом.)

_Дикеополь_

Друзья, пока мы не вступили в дом,

Давайте в честь Эйрены гимн споем!

_Хор_

Эйрена, о владычица эфира,

Царица пира и богиня мира!

Эйрена, государыня земли!

Внемли, Эйрена милая, внемли!

Услышь, Эйрена, жаждущих покоя

И осени нас всех своей рукою!

_Дикеополь_

Да будь, Эйрена, к эллинам добра!

Не будь лукава, словно та девица,

Которая с мужчинами хитра,

Их заманить и обмануть стремится.

Она в мужчинах зажигает пыл,

Прельщает их улыбкой лучезарной,

А подойдешь — и след ее простыл…

Нет, ты не будь кокетливо–коварной

И вероломно–лживой, как она!

В любви и дружбе людям будь верна,

Любимая богиня Тишина!

_Хор_

Перейти на страницу:

Все книги серии Л.Фейхтвангер. Собрание сочинений в 12 томах

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза