I
Осажденный бурей, дом закрыл глаза и рот, и ждал. Бьющие волны коричневой земли и белой пыли разбивались о металлические казематы. Ставни хлопали и гремели, а некоторые пришлось привязать изнутри. Ветер вопил чистым воем из прохода перед строжкой.
В главных комнатах, передатчики вокса выли и визжали, как раненые животные, пока охотились за сигналом.
II
Мерин звал их. Далин и Каллво закончили проверять комнату фонариками, и вернулись в коридор.
— Есть что-нибудь? — спросил Мерин.
— Пусто, сэр.
— Идите дальше. Побыстрее.
— Да, сэр, — сказал Далин. Он повел Каллво к следующему дверному проему. Мерин пошел назад, чтобы проверить прогресс остальной части его роты, которая разбилась на пары, чтобы обследовать и обезопасить недавно обнаруженные секции дома по другую сторону внутреннего двора. Он выкрикнул несколько приказов.
— Капитан? — Баскевиль появился позади него.
— Сэр.
— Нашли что-нибудь?
Мерин покачал головой. — Мы обнаружили восемь или девять комнат, большинство выходят в тот коридор. В той стороне есть еще, согласно людям Сломана. Мы наносим на схемы, пока продвигаемся.
— Пусто?
— Везде пусто, — кивнул Мерин. — Нет даже мебели.
— Должно быть, эту зону забросили, — сказал Баскевиль. — Я имею в виду, Макколлу пришлось пройти через настенную панель, чтобы обнаружить ее.
Мерин бросил на него взгляд. — Или спрятали, — сказал он, — умышленно спрятали. Здесь библиотека и склад оружия. Зачем заколачивать их?
— Хотел бы я, чтобы у меня был ответ для тебя, Мерин, — сказал Баскевиль. — Есть идеи насчет границ зоны?
— Нет, сэр. Хотя, здесь все по-другому, так ведь? — сказал Мерин.
— Насколько по-другому?
Мерин сделал жест в сторону ближайшего настенного фонаря.
— Свет горит янтарным, не белым. Интенсивность ниже, но не затухает и не разгорается. Как будто запитан от другого источника энергии, чем другая часть этого места.
— Или работает в аварийном, энергосберегающем режиме, — сказал Баскевиль.
— Точно.
Баскевиль обернул камуфляжный плащ вокруг плеч. — Я собираюсь назад в библиотеку. Продолжайте здесь, и доложите мне обо всем, что найдете.
— Смотрите, чтобы не сдуло, — сказал Мерин, когда повернулся, чтобы уйти.
Баскевиль фыркнул, когда пошел в противоположном направлении. Чтобы добраться назад до библиотеки и арсенала, отсюда до другой части дома, человеку нужно было пересечь внутренний двор. В буре, которая была совсем не смешной. Баскевиль надел очки, и направился в неистовую бурю. Пыль била по нему коготками и булавками. Ему пришлось держаться за стену двора и нащупывать себе дорогу.
Ветер производил странный, воющий, скрежещущий звук, когда сформировал вихрь во дворе. Он звучал, как — Нет, не звучал, сказал он сам себе.
Он бросил взгляд вверх. Большинство пыльных бурь, которые происходили после их прибытия на Яго, были белыми: ослепляющая мгла из белой пыли, подсвеченная светом солнца.