Время замедлилось, почти остановившись, и девушка наконец оторвала взгляд от пола. Сперва она увидела край голой руки — кто-то, вне поля зрения, стоял в конце коридора. Кто-то высокий. Кто-то, носивший ботинки.
- Нет, - прошептала она, и перед глазами появился Эдвард, отошедший от стены. Когда он увидел свою напарницу, его окровавленные губы дрогнули, издавая стон. Он побрел к ней, лицо мужчины было серым, а глаза почти полностью покрывала белая пелена.
- Эдвард?
Он продолжал идти, действительно шатаясь на ходу, окровавленное плечо задевало о стену, и он волочил его, руки безвольными плетьми повисли по бокам, а лицо казалось пустым, без единой искры разума. Это был Эдвард, это был ее друг, и Ребекка подняла пистолет, взяв его на мушку и отступив назад.
- Не вынуждай меня, - произнесла она, а часть ее сознания задалась вопросом, как вирус мог заставить своих жертв выглядеть почти мертвыми...
Эдвард снова застонал. В его голосе звучал отчаянный голод, и хотя его глаза с трудом проглядывались сквозь белую пленку, она разглядела достаточно, чтобы понять одну вещь — это существо уже не было Эдвардом. Он шатнулся — и стал еще ближе.
- Покойся с миром, - шепнула Бекка и выстрелила в него; пуля пробила аккуратное круглое отверстие в его левом виске. Пару секунд после попадания он стоял совершенно неподвижно, выражение тупого голода на лице не изменилось, а затем повалился на пол.
Несколькими минутами позже ее нашел Билли — Ребекка стояла на том же месте, целясь в труп своего друга.
Глава 5
Нервно вздрагивая от шума собственных шагов, разносящихся эхом по хитросплетениям коридоров, Уильям Биркин торопливо шагал по нижнему уровню водоочистных сооружений к блоку управления, находящемуся на первом подвальном уровне. Здесь было холодно и затхло, словно в гробнице — в принципе, неплохая аналогия, за исключением того факта, что ему было известно, кто бродит за закрытыми дверями, мимо которых он проходил; вокруг, так сказать, кипела жизнь. Каким-то образом осознание этого заставляло далекое эхо каждого его движения казаться гораздо более кощунственным, подобным крику в тишине морга.
Не повезло им. Во время утечки Уильям и Аннет находились на другом объекте в центре города, работали над завершением катаболизма нового синтеза.
Он дошел до административной лестницы в конце уровня П4 и начал подниматься по ней, гадая, ждет ли его Вескер. Вероятнее всего, да. Биркин опаздывал, он не хотел прерывать свою работу даже на секунду, но Альберт Вескер, помимо всего прочего, был очень педантичным и пунктуальным человеком. Он был солдатом. Исследователем.
Социопатом.
Такая возможность существовала; Вескер был верен только себе, всегда был таким, и хотя он долгое время сотрудничал с "Амбреллой", Биркин точно знал, что капитан S. T. A. R. S. готовит пути отхода. С другой стороны, гадить в собственном гнезде — не в его стиле, и Биркин знал его без малого двадцать лет. Если утечку организовал Вескер, он определенно не стал бы вертеться поблизости, чтобы посмотреть, что произойдет дальше.
Биркин дошел до лестничного пролета, повернул и продолжил подниматься по ступеням. Лифты, вроде бы, еще работали, но ему не хотелось рисковать. Если что-то пойдет не так, некому будет помочь. Некому, кроме Вескера, если, конечно, предположить, что он не решил отправиться домой.
Биркину почудилось что-то в верхней части второго пролета, какой-то мягкий звук доносился из-за двери, которая была помечена как второй подвальный уровень. Он замер на мгновение, представляя себе несчастную душу, бьющуюся о дверь с другой стороны, человека, который, возможно, снова и снова бездумно бился своим умирающим телом о препятствие, смутно осознавая желание обрести свободу. Когда инфекция только была обнаружена, внутренние двери автоматически закрылись, заперев в ловушке большинство зараженных работников и сбежавших объектов испытаний. Основные пути были свободны от них — по крайней мере, пути, ведущие к комнатам управления и из них.
Он взглянул на часы и начал подниматься по последнему пролету. Ему не хотелось упустить Вескера, если тот все еще оставался здесь.