Читаем Тихая сельская жизнь полностью

Я скрылась в библиотеке, где сэр Гектор собрал внушительную книжную коллекцию. Там я заметила экземпляр «Эммы»[29], книги, за чтением которой много лет назад меня застал мой первый работодатель. Собственно, он всячески поощрял мое дальнейшее обучение, которое, в свою очередь, привело меня к переезду в Лондон и к работе у леди Хардкасл. Нашла я и несколько других романов, достойных моего внимания. Мне захотелось попросить мою хозяйку через сэра Гектора одолжить мне почитать некоторые из них. Тянуло задержаться здесь, но, к сожалению, меня ждали дела…

Мне удалось добраться до самого верха лестницы для слуг, никого не встретив по пути, но в такое время дня это было неудивительно. В течение рабочего дня вся прислуга усердно трудилась (что весьма успокаивало), но музыканты были из тех, кто встает поздно, и могли до сих пор находиться в своих комнатах.

На каждой двери имелась медная рамочка с маленькой белой карточкой, в которую были аккуратным почерком вписаны имена проживающих в комнате. Ближайшие к лестнице помещения принадлежали домашней прислуге, поэтому я продолжила двигаться по коридору в направлении комнат поменьше. У Роланда Ричмена была отдельная комната, как, впрочем, и у покойного господина Холлоуэя. Скинз и Данн жили вместе, и это означало, что последнее помещение должно было принадлежать мисс Оливии Сьюэлл.

Открыв дверь, я быстро вошла, не желая задерживаться снаружи, чтобы не привлекать к себе внимания. А потом осторожно закрыла за собой дверь.

Кровать была не застелена. Я увидела умывальник: кувшин оказался пуст, чашка была полна воды, а полотенце валялось на полу. В углу стоял маленький платяной шкаф: дверца была открыта, одежда разбросана на полу. У мисс Сьюэлл, конечно, был ангельский голос, но жила она как свинья…

Встав спиной к двери, я вновь попыталась поставить себя на место преступника. Я представила себе, что похитила что-то в доме – в дополнение к изумруду, что-нибудь лично для себя. В моем распоряжении было всего несколько мгновений, чтобы спрятать украденную вещь и вернуться к гостям, прежде чем меня могли хватиться.

Я осмотрелась вокруг. На полу валялись чулки, на спинке стула висело платье. В углу стоял раскрытый чемодан. Время неумолимо заканчивалось – что мне было делать? Мой взгляд случайно упал на несессер, лежащий на маленьком стуле. Это была единственная вещь в комнате, которая выглядела опрятной.

Я открыла несессер и вытащила верхний лоток с аккуратно расставленными на нем пудрами, помадами и кремами. Нижнее отделение было не в таком идеальном порядке, но в нем я обнаружила несколько интересных предметов: пару алмазных сережек, которые я видела на леди Фарли-Страуд несколькими неделями ранее, двойную жемчужную нить, а на самом низу – красивый алмазный кулон, который идеально подходил к сережкам. Я задвинула верхний лоток и закрыла косметичку.

* * *

Когда я вернулась в столовую, беседа шла полным ходом.

– …Я же говорю вам, что не слышала ни о какой Оливии Сьюэлл.

– Выходит, мы обознались, мисс?

– Вот именно. Так и есть.

– Понимаю, – сказал инспектор, приветствуя меня кивком. – Возможно, мисс Армстронг нашла то, что может пролить немного света на этот вопрос. – Тут он заметил, что я принесла. – Похоже, это в корне меняет дело. Эта вещь ведь принадлежит вам, мисс Монтгомери?

– Выглядит так, как будто моя, – настороженно ответила девушка.

– Вы не будете возражать, если я ее открою?

Певица вздохнула.

– Что ж, пожалуйста, инспектор.

Сандерленд открыл несессер и заглянул внутрь, осмотрев аккуратно расставленные аксессуары в главном отсеке. Потом он поднял лоток и убрал его.

– Так-так-так, – проговорил он. – И что же у нас здесь?

Девушка снова вздохнула.

– Если там нет пары алмазных сережек, кулона и нитки с жемчугом, то у вашей ищейки более липкие пальцы, чем у меня, – процедила она сквозь зубы, впившись в меня взглядом.

Признаюсь, что я была уже и так утомлена сравнениями с ищейкой, поэтому мои глаза в ответ тоже сердито сверкнули.

– Выходит, это не было подброшено? Не какой-нибудь полицейский реквизит? – спросил инспектор, перебирая драгоценности.

– Что ж, я могла бы отрицать это, но уверена, что свою маленькую валлийскую служанку вы считаете безупречной – в этом ведь весь смысл? Это настоящая ищейка. Вы сделали все как надо, не допустив ни единой ошибки.

– Совершенно верно, и именем короля я арестую вас за воровство. Все, что вы скажете, может быть записано и использовано против вас на суде.

Девушка, казалось, восприняла это безучастно.

– Слышала, вы нашли изумруд, – сказала она. – Меня что же, и за это тоже арестуют?

– Маловероятно, чтобы в одном и том же месте оказалось больше одного вора. Вы так не считаете?

– Наверное, Саммерс прихватил его из спальни мамаши или из футляра от трубы, так что сейчас он, видимо, в бегах.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны леди Эмили Хардкасл

Тихая сельская жизнь
Тихая сельская жизнь

Неуклонно следовать золотым стандартам Кристи и Конан Дойля – и одновременно смело выворачивать их наизнанку… Невозможно? А вот и нет! Новый самородок британского детектива виртуозно доказывает обратное. Сочетание классической головоломной интриги и потрясающего современного юмора – стихия Кинси.Леди Эмили Хардкасл – эксцентричная вдова с таинственным прошлым. А Флоренс Армстронг – ее горничная, а также мастер восточных единоборств. В 1908 году они переехали из Лондона в провинцию в надежде на тихую сельскую жизнь. Не тут-то было: рядом с их домом в лесу найден повешенным молодой мужчина. Полиция взяла ложный след, и дамы начинают собственное расследование. Внезапно выясняется, что они просто отличные сыщицы. Погружаясь с головой в местные сплетни и дрязги, Эмили и Флоренс обнаруживают огромную паутину интриг, простирающуюся далеко за пределы деревни. Под подозрением все, уверенности нет ни в чем, кроме одного – тихая сельская жизнь летит к чертям…

Ти Кинси

Детективы / Исторический детектив / Классические детективы
Леди на сельской ярмарке
Леди на сельской ярмарке

Неуклонно следовать золотым стандартам Кристи и Конан Дойля – и одновременно смело выворачивать их наизнанку… Невозможно? А вот и нет! Новый самородок британского детектива виртуозно доказывает обратное. Сочетание классической головоломной интриги и потрясающего современного юмора – стихия Кинси.Весной 1909 года леди Эмили Хардкасл, известная всей округе как выдающийся сыщик, и ее горничная Флоренс Армстронг, гроза окрестных бузотеров, решили наконец-то отдохнуть. А на досуге задумали исполнить свою давнюю мечту – купить автомобиль и научиться его водить. (То-то остолбенеют все окрестные джентльмены!) Но судьба двух достойных дам, как обычно, заложила крутой вираж. Когда леди Хардкасл и Флоренс прибыли на рынок, повеселиться на сельской ярмарке, в местном пабе внезапно скончался фермер. Все указывало на отравление, а врагов у старого вредного скряги было хоть отбавляй. Стало быть, возможно убийство, к раскрытию которого полиция тут же привлекла леди Хардкасл. Сходили на рынок, называется…

Ти Кинси

Детективы / Исторический детектив / Зарубежные детективы
Смерть за поворотом
Смерть за поворотом

Неуклонно следовать золотым стандартам Кристи и Конан Дойля – и одновременно смело выворачивать их наизнанку… Невозможно? А вот и нет! Новый самородок британского детектива виртуозно доказывает обратное. Сочетание классической головоломной интриги и потрясающего современного юмора – стихия Кинси.Находчивая леди Эмили Хардкасл и ее бойкая горничная Флоренс Армстронг прославились как дуэт незаурядных сыщиц. Да еще разъезжающих на собственном автомобиле! Осенью 1909 года они получили заманчивое предложение: поучаствовать в новомодной забаве, автогонках, – наравне с мужчинами. Сначала заезд для джентльменов, затем – для дам… Впрочем, до второго дело не дошло. Забава закончилась трагической гибелью одного из гонщиков. Причем специально подстроенной, как выяснилось при обследовании машины. Вот так развлечение в великосветской компании посреди роскошных провинциальных пейзажей обернулось новым детективным делом…

Ти Кинси

Исторический детектив

Похожие книги