Читаем They Do It With Mirrors полностью

Instead, he missed him. Why did he miss him? Because he wanted to miss him. It is as simple as that. Mr Serrocold was never in any danger - and Mr Serrocold himself was quite aware of that fact. He understood Edgar's gesture for exactly what it was - a gesture of defiance and resentment against a universe that has denied him the simple necessities of a child's life security and affection.' 'I think I'd like to see this young man.' 'Certainly if you wish. His outburst last night has had a cathartic effect. There is a great improvement today.

Mr Serrocold will be very pleased.' Inspector Curry stared hard at him, but Dr Maverick was serious as always.

Curry sighed.

'Do you have any arsenic?' he asked.

'Arsenic?' The question took Dr Maverick by surprise.

It was clearly unexpected. 'What a very curious question.

Why arsenic?' 'Just answer the question, please.' 'No, I have no arsenic of any kind in my possession.' 'But you have some drugs?' 'Oh certainly. Sedatives. Morphia - the barbiturates.

The usual things.' 'Do you attend Mrs Serrocold?' 'No. Dr Gunter of Market Kimble is the family physician. I hold a medical degree, of course, but I practise purely as a psychiatrist.' 'I see. Well, thank you very much, Dr Maverick.' As Dr Maverick went out, Inspector Curry murmured to Lake that psychiatrists gave him a pain in the neck.

'We'll get on to the family now,' he said. 'I'll see young Walter Hudd first.' Walter Hudd's attitude was cautious. He seemed to be studying the police officer with a slightly wary expression.

But he was quite cooperative.

There was a good deal of defective wiring in Stony-gates - the whole electric system was very old-fashioned.

They wouldn't stand for a system like that in the States.

'It was installed, I believe, by the late Mr Gulbrandsen when electric light was a novelty,' said Inspector Curry with a faint smile.' 'I'll say so! Sweet old feudal English and never been brought up to date.' The fuse which controlled most of the lights in the Great Hall had gone, and he had gone out to the fuse-box to see about it. In due course he got it repaired and came back.

'How long were you away?' 'Why that I couldn't say for sure. The fuse-box is in an awkward place. I had to get steps and a candle. I was maybe ten minutes - perhaps a quarter of an hour.' 'Did you hear a shot?' 'Why no, I didn't hear anything like that. There are double doors through to the kitchen quarters and one of them is lined with a kind of felt.' 'I see. And when you came back into the Hall, what did you see?' 'They were all crowded round the door into Mr Serrocold's study. Mrs Strete said that Mr Serrocold had been shot - but actually that wasn't so. Mr Serrocold was quite all right. The boob had missed him.' 'You recognized the revolver?' 'Sure I recognized it! It was mine.' 'When did you see it last?' 'Two or three days ago.' 'Where did you keep it?'

'In the drawer in my room.' 'Who knew that you kept it there?' 'I wouldn't know who knows what in this house.' 'What do you mean by that, Mr Hudd?' 'Aw, they're all nuts?

'When you came into the Hall, was everybody else there?' 'What d'you mean by everybody?' 'The same people who were there when you went to repair the fuse.' 'Gina was there… and the old lady with white hair and Miss Bellever… I didn't notice particularly - but I should say so.' 'Mr Gulbrandsen arrived quite unexpectedly the day before yesterday, did he not?' 'I guess so. It wasn't his usual routine, I understand.' 'Did anyone seem upset by his arrival?' Walter Hudd took a moment or two before he answered: 'Why no, I wouldn't say so.' Once more there was a touch of caution in his manner.

'Have you any idea why he came?' 'Their precious Gulbrandsen Trust I suppose. The whole set-up here is crazy.' 'You have these "set-ups" as you call it, in the States.' 'It's one thing to endow a scheme, and another to give it the personal touch as they do here. I had enough of psychiatrists in the Army. This place is stiff with them.

Teaching young thugs to make raffia baskets and carve pipe-racks. Kids' games! It's sissy?

Inspector Curry did not comment on this criticism.

Possibly he agreed with it.

He said, eying Walter carefully:

'So you have no idea who could have killed Mr Gulbrandsen?' 'One of the bright boys from the College practising his technique, I'd say.' 'No, Mr Hudd, that's out. The College, in spite of its carefully produced atmosphere of freedom, is none the less a place of detention and is run on those lines. Nobody can run in and out of it after dark and commit murders.' 'I wouldn't put it past them! Well - if you want to fix it nearer home, I'd say your best bet was Alex Restarick.' 'Why do you say that?' 'He had the opportunity. He drove up through the grounds alone in his car.' 'And why should he kill Christian Gulbrandsen?' Walter shrugged his shoulders.

'I'm a stranger. I don't know the family setups.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив