I gaped at him. The man was not joking. He was seriously concerned that a million penguins might prove to be too meagre a quantity for my purpose.
"I think I can make out with a million penguins,"* I said. "I should be able to find one or two photogenic ones among that lot. Tell me, are they all together, or scattered about?"
"Well, there are about half or three-quarters concentrated
"Well, that seems perfect to me. Now what about somewhere to camp?"
"Ah!" said Captain Giri. "That is the difficulty. Now just here is the
"That would be wonderful," I said enthusiastically. "When could we see Señor Huichi?"
The Captain consulted his watch and made a calculation.
"We can go and see him now, if you would like," he said.
"Right!" I said, finishing my drink. "Let's go."
Huichi's house was on the outskirts of Deseado, and Huichi himself, when Captain Giri introduced us, was a man I took an instant liking to. Short, squat, with a weather-browned face, he had very dark hair, heavy black eyebrows and moustache, and dark brown eyes that were kind and humorous, with crow's feet* at the corners. In his movements and his speech he had an air of quiet, unruffled confidence about him that was very reassuring. He stood silently while Giri explained our mission, occasionally glancing at me, as if summing me up.* Then he asked a couple of questions, and, finally, to my infinite relief, he held out his hand to me and smiled broadly.
"Señor Huichi has agreed that you shall use his
"That is very kind of Señor Huichi… we are most grateful," I said. "Could we leave tomorrow afternoon, after I have seen my friend off on the plane?"
So, that evening we sat in the depressing bar of our hotel, sipping our drinks and contemplating the forlorn* fact that the next day Dicky would be leaving us. He had been a charming and amusing companion, who had put up with discomfort without complaint, and had enlivened our flagging spirits throughout the trip with jokes, fantastically phrased remarks, and lilting* Argentine songs. We were going to miss him, and he was equally depressed at the thought of leaving us just when the trip was starting to get interesting. In a daring fit of
"What is the translation of that jolly little piece?" I asked Marie.
"It is a man who has discovered that his wife has T. B.,"* she explained. "He has lost his job and his children are starving. His wife is dying. He is very sad, and he asks the meaning of life."
The radio launched itself into another wailing air that sounded almost identical with the first. When it had ended I raised my eyebrows inquiringly at Marie.
"That is a man who has just discovered that his wife is unfaithful," she translated moodily. "He has stabbed her. Now he is to be hung, and his children will be without mother or father. He is very sad and he asks the meaning of life."
A third refrain rent the air. I looked at Marie. She listened attentively for a moment, then shrugged.
"The same," she said tersely.
We got up in a body* and went to bed.
Early the next morning Marie and I drove Dicky out to the airstrip, while Sophie and Jacquie went round the three shops in Deseado to buy necessary supplies for our trip out to Huichi's
Василий Кузьмич Фетисов , Евгений Ильич Ильин , Ирина Анатольевна Михайлова , Константин Никандрович Фарутин , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин , Софья Борисовна Радзиевская
Приключения / Публицистика / Детская литература / Детская образовательная литература / Природа и животные / Книги Для Детей