Читаем The Spiked Heel полностью

They fell into a warm silence, sitting on the edges of their desks, listening to the hum of the factory below them. The factory had been on the job since eight that morning, and there was a certain luxury attached to hearing the sounds of toil and knowing that their own labor had not yet begun. They seemed to sense too, on this morning, a happiness pounding beneath the factory’s effort. They sensed it humming through Prefitting and Lasting, sensed it vibrating ecstatically all the way down to Packing and Shipping. This was the day, the machines sang. This was the day George Kurz got flipped out of his flabby flaccid fanny.

“I can’t wait,” Aaron said. “I know I’m a morbid bastard, but I can’t wait.”

“I’m going to applaud,” Griff said. “Kurz is going to stick out his hand for that final tender handclasp, and I’m going to start clapping, I swear to God.”

He heard the click of high heels in the outside corridor, and he turned his head quickly. Marge Gannon breezed into the office like an assault wave at Anzio, her short blond hair bobbing at the nape of her neck, her green eyes sparkling.

“Good morning, good morning,” she chanted, and then she stopped dead in her tracks, looked over her shoulder, and whispered, “Has it happened yet?”

“Not yet,” Aaron said.

“Good,” she answered. She threw her coat onto her desk and then pulled off her gloves and put them and her purse into the top drawer. Her eyes gleamed with mischief. “I wrote a poem for G.K.,” she said. “I wrote it on my own time, and I’m not even charging the firm for it.”

“Let’s hear it,” Aaron said.

“Steady, boy,” she answered. She was wearing a woolen suit, the ruffles of a blouse showing at her throat. Her feet were encased in a pair of Julien Kahn’s caramel calf pumps, selling in retail outlets for $22.95, but which she’d picked up from Mauro in Wholesale Adjustment for six dollars and some change because one shoe had a slight damage. She wore the shoes extremely well, for, whereas Marge was a small girl with only an average figure, she had been endowed with splendid legs. It was Marge’s contention that such legs should not be wasted on a typist’s job. Typists were a dime a dozen, but good legs were hard to come by. And good legs in a fashion house should understandably be utilized for the modeling of shoes, or so she reasoned, and so she showed off her legs at every possible opportunity.

Griff did not entirely disagree with her reasoning. He had tried, on his various sorties to the Chrysler Building Sales Offices, to generate some interest in Marge Gannon and her really, remarkable under-pinnings. But each time he’d mentioned her possibilities, he’d been brushed off with a Sales-to-Factory pat on the back. He had not, in all truth, been sorry. Marge was a damned good typist, and her determination to exhibit her legs, which — let’s face it — were really and truly superb legs, incomparable legs, pinup-girl legs, damned exciting legs when you got right down to them, did a lot toward adding a certain amount of class and distinction to the Cost Department. It also added a lot of loiterers from every other department in the factory, people who allegedly came in to chat, but who really came to admire the crossed legs and exposed knees behind Marge Gannon’s desk, Marge enjoyed the audience. She knew her legs were good, and she knew any prospective employer would adore having them adorn his offices, at possibly twice the salary Julien Kahn was paying her. But she dangled the carrot of self-delusion before her pert Irish nose, and the carrot was stamped MODEL, and the dream was most appealing to her, and dammit! what better place to make a start than at one of the top fashion houses in the country?

She plumped her shapely bottom down on Aaron’s desk, crossed her legs, jiggled one aristocratically shod foot, and reached into the pocket of her jacket for the poem she’d created. She unfolded the sheet of paper with a good deal of pomp. She cleared her throat.

“Come on, already,” Aaron said.

“Don’t get nervous,” Marge answered. “If you’re nervous, watch the pretty legs. They’ll soothe you.”

“It’s the pretty legs are making me nervous,” Aaron said, smiling.

“Fresh,” Marge said, and she made an attempt to pull her skirt down over her knees, but the skirt somehow resisted and she shrugged and went on to more important matters.

“To Our Beloved Comptroller, George Kurz,” she read.

“Hear, hear,” Aaron said.

“Now hush,” Marge said. She jiggled her foot once more, cleared her throat again, and began reading the poem.

“Our affection for you, dear old G.K.,Will never erode, rust, or D.K.We love you — no butsWe don’t hate your guts,But we’re glad you are going A — way, A — way…”

“Say, that’s…” Aaron started.

“There’s more,” Marge said.

“Let her finish,” Griff said, smiling.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коммунисты
Коммунисты

Роман Луи Арагона «Коммунисты» завершает авторский цикл «Реальный мир». Мы встречаем в «Коммунистах» уже знакомых нам героев Арагона: банкир Виснер из «Базельских колоколов», Арман Барбентан из «Богатых кварталов», Жан-Блез Маркадье из «Пассажиров империала», Орельен из одноименного романа. В «Коммунистах» изображен один из наиболее трагических периодов французской истории (1939–1940). На первом плане Арман Барбентан и его друзья коммунисты, люди, не теряющие присутствия духа ни при каких жизненных потрясениях, не только обличающие старый мир, но и преобразующие его.Роман «Коммунисты» — это роман социалистического реализма, политический роман большого диапазона. Развитие сюжета строго документировано реальными историческими событиями, вплоть до действий отдельных воинских частей. Роман о прошлом, но устремленный в будущее. В «Коммунистах» Арагон подтверждает справедливость своего убеждения в необходимости вторжения художника в жизнь, в необходимости показать судьбу героев как большую общенародную судьбу.За годы, прошедшие с момента издания книги, изменились многие правила русского языка. При оформлении fb2-файла максимально сохранены оригинальные орфография и стиль книги. Исправлены только явные опечатки.

Луи Арагон

Роман, повесть
~А (Алая буква)
~А (Алая буква)

Ему тридцать шесть, он успешный хирург, у него золотые руки, репутация, уважение, свободная личная жизнь и, на первый взгляд, он ничем не связан. Единственный минус — он ненавидит телевидение, журналистов, вообще все, что связано с этой профессией, и избегает публичности. И мало кто знает, что у него есть то, что он стремится скрыть.  Ей двадцать семь, она работает в «Останкино», без пяти минут замужем и она — ведущая популярного ток-шоу. У нее много плюсов: внешность, характер, увлеченность своей профессией. Единственный минус: она костьми ляжет, чтобы он пришёл к ней на передачу. И никто не знает, что причина вовсе не в ее желании строить карьеру — у нее есть тайна, которую может спасти только он.  Это часть 1 книги (выходит к изданию в декабре 2017). Часть 2 (окончание романа) выйдет в январе 2018 года. 

Юлия Ковалькова

Роман, повесть
Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман