Читаем The Second Confesion полностью

“My God, I don't know,” Kane protested. “I wasn't making notes of things like that.” “I suppose not,” Wolfe admitted. “But you saw, or felt, the bone sticking out?” “I-perhaps I did-I don't know.” Wolfe gave that up. “When you dragged him across to the shrub, what did you take hold of? What part of him?” “I don't remember.” “Nonsense. You didn't drag him a yard or two, it was fifty feet or more. You couldn't possibly forget. Did you take him by the feet? The head? The coat collar? An arm?” “I don't remember.” “I don't see how you could help remembering. Perhaps this will bring it back to you: when you got him behind the shrub was his head pointing towards the house or away from the house?” Kane was frowning. “I should remember that.” “You should indeed.” “But I don't.” Kane shook his head. “I simply don't remember.” “I see.” Wolfe leaned back. That's all, Mr Kane.” He flipped a hand. “Go and get on with your work.” Kane was on his feet before Wolfe had finished. “I did the best I could,” he said apologetically. “As I said, I don't seem to measure up very well in a crisis. I must have been so rattled I didn't know what I was doing.” He glanced at Sperling, got no instructions one way or another, glanced again at Wolfe, sidled between two chairs, headed for the door, and was gone.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив