- Кто вы такие? – спросил Скотт, - И что здесь вообще произошло?
Высокий, похожий на фермера чернокожий мужчина ответил: - Я Джим, а это мистер О’Нил. Мы с «Королевы».
Молодой человек заметил, что О’Нил по-прежнему не сводит с Ханны глаз. Она спросила: - Что такое «Королева»?
- Вот она, - Джим указал в ту сторону, куда они неслись по волнам.
- Разрази меня гром, - пробормотал Скотт. «Королева» была кораблем, и довольно большим. Длинным как линкор, но определенно не военным. Во всяком случае, изначально она таковым не задумывалась. Весь ее корпус был закрыт разнокалиберными кусками и листами брони. На протяжении всей палубы от носа до кормы размещались пулеметные установки. «Королева» определенно видала лучшие времена, но даже со своими незначительными знаниями о морских судах Скотт мог сказать, что она была еще достаточно крепка.
Джим подвел лодку прямо к ее борту. Вооруженные до зубов мужчины и женщины сбросили с палубы канаты, чтобы поднять с лодки ящики с припасами. – Жаль, что не сможем взять с собой эту малышку, - с печалью в голосе сказал Джим, - Хорошая была лодка.
- Возьмем с нее топливо, - сказал О’Нил, выйдя, наконец, из оцепенения. – Слейте из ее баков все до последней капли, прежде чем подниматься на борт.
Потом О’Нил повернулся к Скотту и Ханне. Он поймал один из сброшенных сверху канатов и протянул его Ханне.
- Добро пожаловать на борт, мэм, - сказал он, сияя искренней улыбкой.
Скотт и Ханна поднялись на веревке на борт «Королевы». Они оба просто были ошеломлены приемом. Ханна уже не помнила, когда в последний раз видела столько настоящих, живых, дышащих людей. О’Нил поднялся вслед за ними, и, не успев вступить на палубу, уже сыпал приказами направо и налево.
- Так, народ, быстро загружаемся, - во все горло орал он сквозь шум толпы. –Надо убираться отсюда, пока мертвецы не снарядили за нами погоню.
19
Писарь по имени Пит провел Скотта и Хану в их жилище. Две спартанские каюты напротив друг друга в одном коридоре. – Знаю, что жилье не ахти, - извинился Пит, - Но хотя бы здесь вы будете в безопасности.
Скотт по-прежнему пытался осознать происходящее. – То есть, парни, вы имеете в виду, что плаваете тут с самого начала?
Пит кивнул. – «Королева» была в море, когда мертвецы проснулись. Мы не вставали еще ни в одном порту, разве что устраивали отдельные рейды за продовольствием и припасами. Капитан полагает, что в море мы в безопасности.
- А вы слышали о других выживших, таких же, как вы? – спросила Ханна.
- Мне неприятно вам говорить это, мэм, но… нет. Во всяком случае, так утверждает Бенсон, наш связист. Нам встречались лишь отдельные люди, как вы. Мы всегда рады видеть новые лица, и уверен, что вы вольетесь в наш коллектив. У кого-нибудь из вас есть морской опыт? В кораблях разбираетесь?
И Скотт и Ханна отрицательно покачали головой. Пит махнул рукой. – Не беспокойтесь, мы обязательно найдем вам применение. У нас у всех на корабле есть обязанности.
Пит снова посмотрел на них и остановился. – Вам надо немного отдохнуть. Извините, но я вас оставлю. Вечером капитан захочет с вами поговорить. Он любит лично приветствовать каждого на корабле и расспросить его обо всем поподробнее. Часов через пять вы с ним поужинаете. Я приду за вами и покажу, что здесь к чему, пока вы сами не научитесь ориентироваться на «Королеве».
Пит снова пожал Скотту руку и кивнул Ханне. Потом он ушел, исчезнув за углом коридора. Ханна и Скотт посмотрели друг на друга, будто спрашивая, не хочет ли кто-то из них остаться один. Зависшую в воздухе тишину нарушил Скотт. – Тогда до ужина, - сказал он, заходя в отведенную ему каюту и закрывая за собой дверь. Рухнув на койку, Скотт мгновенно провалился в глубокий сон. Его сны были мрачными, но его изможденному телу они не были помехой.
20
Стивен раздраженно покачал головой. – Мы потеряли четырнадцать рук, и получили две. Дальше так продолжаться не может. Может вы и правы, мистер О’Нил. Похоже, нам нужно найти какой-нибудь остров и начать все заново.
О’Нил не верил своим ушам. Впервые за несколько месяцев капитан Стивен согласился с ним.
- Сэр, недалеко отсюда есть остров, о котором я вам говорил. По-моему он называется Коббл, или вроде того. До эпидемии там была настоящая «ловушка для туристов». Добраться можно только лодкой или вертолетом. Сомневаюсь, что встретим там сильное сопротивление. Остров находится в зоне умеренного климата, и между зимами, мы сможем выращивать там большой ассортимент еды.
О’Нил возбужденно сыпал подробностями своего плана: - Клянусь, там есть даже склад топлива, по крайней мере, для маленьких лодок. Мы можем оставить «Королеву» на некотором расстоянии от берега и она всегда, когда нужно, будет в пределах досягаемости.
Стивен ухмыльнулся одержимости О’Нила этой затеей. – Похоже, ты действительно все продумал. Хорошо, мистер О’Нил, попробуем сделать по-твоему. Начерти нам путь до острова, а мы пока убедимся, что мертвецы не висят у нас на хвосте. И приведите сюда тех двоих новичков. Мне не терпится узнать новости с материка.