Читаем The Mousetrap полностью

MIDGE. (Crossing to the drinks table) Who said I like it? (She picks up the bowl of olives.)

EDWARD. (Resuming his seat on the sofa) Then why do it?

MIDGE. What do you suggest I should live on? Beautiful thoughts?

EDWARD. (Shocked) But, my dear girl, if I’d had any idea you were hard up . . .

SIRHENRY. Save your breath, Edward. She’s obstinate. Refused an allowance and won’t come and live with us, though we’ve begged her to. I can’t think of anything nicer than having young Midge about the house.

EDWARD. Why don’t you, Midge?

MIDGE. (Moving Right of the sofa then below it) I have ideas. (She offers the olives toEDWARD.) Poor, proud and prejudiced—

(EDWARD shakes his head, refusing the olives.)

—that’s me.

(LADY ANGKATELL enters Left. She wears an evening gown. EDWARD rises.)

They’re badgering me, Lucy.

LADYANGKATELL. (Crossing to the armchair Left Centre) Are they, darling? (She sits.)

EDWARD. I don’t like the idea of her working in that dress shop.

MIDGE. (Crossing toLADYANGKATELL) Well, find me a better job. (She offers the olives to her.)

(LADY ANGKATELL takes an olive. MIDGE moves to the fireplace and puts the dish on the mantelpiece.)

EDWARD. There surely must be something . . .

MIDGE. I’ve no particular qualifications, remember. Just a pleasant manner and the ability to keep my temper when I’m shouted at.

EDWARD. Do you mean to say the customers are rude to you?

MIDGE. Abominably rude, sometimes. (She sits on the pouffe.) It’s their privilege.

EDWARD. (Crossing to the fireplace; horrified) But my dear girl, that’s all wrong. (He puts his glass on the mantelpiece.) If I’d only known . . .

(He takes his case from his pocket and offers MIDGE a cigarette.)

MIDGE. (Taking a cigarette) How should you know? Your world and mine are so far apart.

(EDWARD lights MIDGE’s cigarette.)

I’m only half an Angkatell. The other half’s just plain business girl, with unemployment always lurking round the corner in spite of the politicians’ brave words.

SIRHENRY. (Crossing toMIDGEwith two drinks) You be a good girl and drink that. (He hands one drink to her.) What’s rubbed your fur up the wrong way, kitten? (He offers the other drink to LADY ANGKATELL.)

LADYANGKATELL. (ToSIRHENRY) Sherry for me, dear.

(SIR HENRY moves to drinks table.)

Edward does have that effect sometimes.

(GERDA enters left. She wears an evening frock.)

GERDA. (Crossing to Right ofLADYANGKATELL) I’m so sorry if I’m late.

LADYANGKATELL. (HoldingGERDA’s hand) But you’re not at all late, my dear.

MIDGE. We’ve just come down.

SIRHENRY. What will you have, Mrs. Cristow—sherry—gin?

(JOHN enters Left. He wears dinner clothes.)

GERDA (Crossing to Left of the drinks table) Oh—thank you, gin and something, please.

JOHN. Am I the last? (He crosses down Right.)

LADYANGKATELL. Henrietta isn’t down yet.

(SIR HENRY crosses with a drink to LADY ANGKATELL and hands it to her, then returns to the drinks table and pours a drink for GERDA. The conversations overlap in a hubbub of talk.)

EDWARD. Yes, it’s one of your perks, didn’t you say, Midge? 

GERDA (Crossing to Right). This is very nice.

LADYANGKATELL. Perks? Do you mean to say you get them for nothing? Henry, darling, do you know that this child gets . . .

JOHN. It will go straight to your head, if you are not careful.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература