Читаем The Mousetrap полностью

DOCTOR. (robustly) No decent jury would ever have convicted her. (He moves and sitsLofKARLon the sofa) I told you so. You look half dazed still, Karl. Can’t you believe it yet? (He takes KARL affectionately by the shoulder) Karl, snap out of it. We’ve got our Lisa back again.

KARLturns sharply away.

Oh, I know—I’m clumsy—it takes a little time to get used to the joy.

LISAenters from her bedroom and comes into the room. She carries a hold-all which she puts on the floor upC. She avoids looking atKARLand stands upLC.

LISA. I’m going now.

DOCTOR. (rising) I’ll get a taxi for you.

LISA. (sharply) No—please—I’d rather be alone. (She turns away L)

TheDOCTORis slightly taken aback. She relents, moves to theDOCTORand puts her hands on his shoulders.

Thank you—for all your kindness—for all you did for Anya—you have been a good friend—I shall never forget.

LISAkisses theDOCTOR, picks up her hold-all and without once looking atKARLexits upCtoR.

DOCTOR. (moving toKARL) Karl—what does this mean. There is something wrong.

KARL. Lisa is going away.

DOCTOR. Yes, yes—temporarily. But—she is coming back.

KARL. (turning to face theDOCTOR) No, she is not coming back.

DOCTOR. (appalled) What do you mean?

KARL. (with complete conviction and force) She—is—not—coming—back.

DOCTOR. (incredulously) Do you mean—you have parted?

KARL. You saw her go—that was our parting.

DOCTOR. But—why?

KARL. She had had enough.

DOCTOR. Talk sense, man.

KARL. It’s very simple. She has suffered. She doesn’t want to suffer any more.

DOCTOR. Why should she suffer?

KARL. It seems—I am a man—who brings suffering to those who love him.

DOCTOR. Nonsense!

KARL. Is it? Anya loved me and she is dead. Helen loved me and she died.

DOCTOR. Did Lisa say that to you?

KARL. Yes. Am I such a man? Do I bring suffering to those who love me? What did she mean when she talked of fields of amaranth?

DOCTOR. Fields of amaranth. (He thinks for a moment, then recollects, moves to the tableRC, picks up the “Walter Savage Landor” and gives it toKARL) Yes, I was reading there. (He points to the quotation)

KARL. Please leave me.

DOCTOR. I’d like to stay.

KARL. I must get used to being alone.

DOCTOR. (moving upC, then hesitating and returning toKARL) You don’t think . . . ?

KARL. She will not come back.

TheDOCTORexits reluctantly upCtoR.

(He rises, crosses to the desk, switches on the desk light, draws the curtains, then sits at the desk and reads) “There are no fields of Amaranth this side of the grave. There are no voices, oh Rhodope, that are not soon mute, however tuneful: there is no name, with whatever emphasis of passionate love repeated, of which the echo is not faint at last . . .” (He puts the book gently on the desk, rises, picks up the record, goes to the record player, puts on the record, switches on, then goes slowly to the armchair and sinks into it) Lisa—Lisa—how can I live without you? (He drops his head into his hands)

The door upCopens slowly.LISAenters upC, moves slowly toRofKARLand puts her hand gently on his shoulder.

(He looks up at LISA) Lisa? You’ve come back. Why?

LISA. (kneeling atKARL’s side) Because I am a fool.

LISArests her head onKARL’s lap, he rests his head on hers and the music builds up as

TheCURTAINfalls.

Go Back for Murder

Presented by Peter Saunders at the Duchess Theatre, London, on the 23rd March, 1960, with the following cast of characters:

(in the order of their appearance)

 

JUSTIN FOGG

Robert Urquhart

 

 

TURNBALL

Peter Hutton

 

 

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература