Читаем The Mousetrap полностью

KAY. Oh, well—all right. (Police-Constable Benson enters L. Leach follows him on. Benson is a youngish man, fairish and very quiet. He moves to L. of the chaise and takes out a notebook and pencil.)

BATTLE. (SittingR. of the card table.) Now, just tell us about last night, Mrs. Strange.

KAY. What about last night?

BATTLE. What did you do—say from after dinner, onwards?

KAY. I had a headache. I—I went to bed quite early.

BATTLE. How early?

KAY. I don’t know exactly. It was about a quarter to ten, I think.

TREVES. (Interposing gently.) Ten minutes to ten.

KAY. Was it? I wouldn’t know to the minute.

BATTLE. We’ll take it was ten minutes to ten. (He makes a sign to Benson. Benson makes a note in his book.) Did your husband accompany you?

KAY. No.

BATTLE. (After a pause.) What time did he come to bed?

KAY. I’ve no idea. You’d better ask him that.

LEACH. (Crossing toL. of Kay.) The door between your room and your husband’s is locked. Was it locked when you went to bed?

KAY. Yes.

LEACH. Who locked it?

KAY. I did.

BATTLE. Was it usual for you to lock it?

KAY. No.

BATTLE. (Rising.) Why did you do so last night, Mrs. Strange? (Kay does not reply. Leach moves upR. C.)

TREVES. (After a pause.) I should tell them, Kay.

KAY. I suppose if I don’t, you will. Oh, well, then. You can have it. Nevile and I had a row—a flaming row. (Leach looks at Benson, who makes a note.) I was furious with him. I went to bed and locked the door because I was still in a flaming rage with him.

BATTLE. I see—what was the trouble about?

KAY. Does it matter? I don’t see how it concerns . . .

BATTLE. You’re not compelled to answer, if you’d rather not.

KAY. Oh, I don’t mind. My husband has been behaving like a perfect fool. It’s all that woman’s fault, though.

BATTLE. What woman?

KAY. Audrey—his first wife. It was she who got him to come here in the first place.

BATTLE. I understood that it was Mr. Strange’s idea.

KAY. Well, it wasn’t. It was hers.

BATTLE. But why should Mrs. Audrey Strange have suggested it? (During the following speech, Leach crosses slowly to the doorL.)

KAY. To cause trouble, I suppose. Nevile thinks it was his own idea—poor innocent. But he never thought of such a thing until he met Audrey in the Park one day in London, and she put the idea into his head and made him believe he’d thought of it himself. I’ve seen her scheming mind behind it from the first. She’s never taken me in.

BATTLE. Why should she be so anxious for you all to come here together?

KAY. (Quickly and breathlessly.) Because she wanted to get hold of Nevile again. That’s why. She’s never forgiven him for going off with me. This is her revenge. She got him to fix it so that we’d be here together and then she got to work on him. She’s been doing it ever since we arrived. (Battle crosses above the card table to C.) She’s clever, damned clever. She knows just how to look pathetic and elusive. Poor sweet, injured little kitten—with all her blasted claws out.

TREVES. Kay—Kay . . .

BATTLE. I see. Surely, if you felt so strongly, you could have objected to this arrangement of coming here?

KAY. Do you think I didn’t try? Nevile was set on it. He insisted.

BATTLE. But you’re quite sure it wasn’t his idea?

KAY. I’m positive. That white-faced little cat planned it all.

TREVES. You have no actual evidence on which to base such an assertion, Kay.

KAY. (Rising and crossing toR. of Treves.) I know, I tell you, and you know it, too, though you won’t admit it. Audrey’s been . . .

BATTLE. Come and sit down, Mrs. Strange. (Kay crosses reluctantly toL. of the card table and sits.) Did Lady Tressilian approve of the arrangement?

KAY. She didn’t approve of anything in connection with me. Audrey was her pet. She disliked me for taking Audrey’s place with Nevile.

BATTLE. Did you—quarrel with Lady Tressilian?

KAY. No.

BATTLE. After you’d gone to bed, Mrs. Strange, did you hear anything? Any unusual sounds in the house?

KAY. I didn’t hear anything. I was so upset I took some sleeping stuff. I fell asleep almost at once.

BATTLE. (Crossing toR. of the card table.) What kind of sleeping stuff?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература