Читаем The Lost полностью

— Раздражают женщины, не знающие своего места. Убери игрушку, — рассмеялся Тарк. — Ею только детей пугать! — щелчок, и маленький арбалетный болт впился в бедро. — Ахр, сука!

Мерзкий гость упал на пол и схватился за правую ногу, из раны доносилась ужасная боль. Маленький снаряд длиною с палец не нанёс сильного ущерба, а вот яд принёс жертве жуткие мучения. Чжань и Цинь опешили от столь внезапных действий со стороны Лилы.

— Заткнись! — женщина зарядила новый болт. — Ты вломился в мой дом, начал грубить мне и моим друзьям. Да даже если я убью тебя, мне ничего не грозит. Закон на моей стороне!

— Тварь. Я заставлю тебя пожалеть! — брызгая слюной, закипая от злобы и унижения, гневно прорычал Тарк.

— Ахахаха! — из коридора послышался звонкий женский смех.

Рядом с раненым остановилась молодая женщина, на правой стороне симпатичного лица из-под пряди золотых волос виднелся шрам.

— «Следите за словами, случайное словцо может оборвать вашу жалкую жизнь», вот так ирония! Не правда ли, Тарк? — продолжала смеяться новая гостья. — Пустишь тебя вперёд, и вот, уже очень опасную женщину спровоцировал.

— Руди! Займись этой сумасшедшей бабой, только осторожно, наконечник стрелы отравлен.

— Прошу простить моего тупоголового напарника, он из далёких мест, там понимают только грубость, — гостья поклонилась присутствующим. — У него хорошие навыки, а вот с мозгами беда.

— Я заметила, — Лила пристально наблюдала за женщиной. — Что вам нужно в моём доме?

— Руди, да чего ты с ней болтаешь? — взревел Тарк.

— Ты идиот! — напарница ногой ударила ему в грудь. — Её фамилия Дайл. Ты вломился в чужой дом, даже не узнав о хозяевах.

— Дайл? — его глаза расширились, гнев сменился испугом. — Шади Дайл?

— Ты знал моего мужа? — Лила вздрогнула, потеряв самообладание.

— Мужа? Ты…, простите, вы сказали мужа? — Тарк задрожал, его и так бледное лицо стало ещё бледнее. — Мне конец! — от такой реакции Лила испытала ещё больший шок, а вместе с ней Чжань и Цинь.

— Мисс Лила, прошу простить нас, но нам запрещено раскрывать любую информацию, касающуюся вашего мужа, — вмешалась Руди. — Да и нам мало что известно, мы только подчинённые.

— Тск, — Лила лишь раздосадовано цокнула языком.

— Мисс Лила! — Тарк, игнорируя боль, встал на колени и начал кланяться. — Простите меня за всё то, что я наговорил. Я очень сожалею. Умоляю, пускай всё произошедшее останется между присутствующими здесь. Молю вас, простите меня, я более не буду совершать подобного. Прошу вас!

— Достаточно! — Лила с жалостью посмотрела на испуганного мужчину. «Шади, сколько же секретов у тебя?». Она достала маленький бутылёк. — Это противоядие. Бери и выметайся из моего дома, чтобы я тебя больше не видела.

— Спасибо, спасибо, — со слезами на глазах Тарк подполз и взял противоядие.

— Иди на улицу, жди меня там. Заодно займись ногой, — Руди с издёвкой смотрела на напарника, наслаждаясь ситуацией. Тот кивнул и направился к выходу, сильно хромая.

— Итак, что вам нужно? — спокойно и с некоторым холодком Лила обратилась к гостье.

— Нам велено оповестить и сопроводить ваших гостей в Кариш. Через несколько часов отбывает группа торговцев, с которым мы отправимся в Дикие Земли.

— Значит, пора! — грустно вздохнул старик. Из своей сумки он достал два запечатанных письма. — Лила, по прибытию в Арн передай белое письмо главе академии. Печать на письме послужит пропуском. Глава — моя старая хорошая знакомая, очень строгая и добрая женщина. Она поможет с зачислением мальчиков и присмотрит за ними. Так же, поможет тебе с работой.

— Спасибо, Чжань, — Лила с благодарностью приняла письмо. — Мальчишкам повезло с дедушкой Чжанем.

— Сам удивляюсь, — шутя произнёс старик.

— Мисс Лила, — Цинь протянул руку, на ладони лежало кольцо с гербом, где красовалась чёрная птица. — Примите это кольцо. Если у вас возникнут трудности, покажите перстень капитану стражи в Арне. Его зовут Рик, мы с ним вместе учились, он достойный человек.

— Цинь, спасибо тебе. Хоть мы и недолго знакомы, но я всегда тебе буду рада.

— Взаимно, мисс Лила! — Цинь сделал поклон. — Пойду седлать лошадей.

— Жаль с мальчишками не удастся попрощаться, — немного расстроился старик.

— Рой ещё в кузне, но я могу сходить за ним, а Майли разбудить можно, — запротестовала Лила.

— Не надо. Майли пускай спит. Зная методы Циня, думаю, ребёнка сейчас ничего не сможет разбудить. А Рой пускай трудится, не нужно его отвлекать. Не люблю я прощаний, тяжко от них очень, — старик взглянул на Руди. — Не оставишь нас одних? — женщина кивнула и покинула гостиную.

— Лила, девочка моя, — Чжань протянул второе письмо, — если со мной что-нибудь произойдёт, вскрой это письмо. В нём содержится моё завещание. Я уже стар, у меня нет родственников, да и друг один — Цинь. Всю жизнь в дорогах и исследованиях, сопровождаемый одиночеством.

— Чжань! — губы Лилы задрожали, а глаза налились слезами.

Перейти на страницу:

Похожие книги