Читаем The Legacy of Cain полностью

"You happen to be wrong this time," he said pleasantly. "I never gave my girl the name of Helena; and, what is more, I never baptized her. You ought to know that. Years and years ago, I wrote to tell you that my poor wife had made me a proud and happy father. And surely I said that the child was born while she was on a visit to her brother's rectory. Do you remember the name of the place? I told you it was a remote little village, called—Suppose we put your memory to a test? Can you remember the name?" he asked, with a momentary appearance of triumph showing itself, poor fellow, in his face.

After the time that had elapsed, the name had slipped my memory. When I confessed this, he exulted over me, with an unalloyed pleasure which it was cheering to see.

"Your memory is failing you now," he said. "The name is Long Lanes. And what do you think my wife did—this is so characteristic of her!—when I presented myself at her bedside. Instead of speaking of our own baby, she reminded me of the name that I had given to our adopted daughter when I baptized the child. 'You chose the ugliest name that a girl can have,' she said. I begged her to remember that 'Eunice' was a name in Scripture. She persisted in spite of me. (What firmness of character!) 'I detest the name of Eunice!' she said; 'and now that I have a girl of my own, it's my turn to choose the name; I claim it as my right.' She was beginning to get excited; I allowed her to have her own way, of course. 'Only let me know,' I said, 'what the name is to be when you have thought of it.' My dear sir, she had the name ready, without thinking about it: 'My baby shall be called by the name that is sweetest in my ears, the name of my dear lost mother.' We had—what shall I call it?—a slight difference of opinion when I heard that the name was to be Helena. I really could not reconcile it to my conscience to baptize a child of mine by the name of a Popish saint. My wife's brother set things right between us. A worthy good man; he died not very long ago—I forget the date. Not to detain you any longer, the rector of Long Lanes baptized our daughter. That is how she comes by her un-English name; and so it happens that her birth is registered in a village which her father has never inhabited. I hope, sir, you think a little better of my memory now?"

I was afraid to tell him what I really did think.

He was not fifty years old yet; and he had just exhibited one of the sad symptoms which mark the broken memory of old age. Lead him back to the events of many years ago, and (as he had just proved to me) he could remember well and relate coherently. But let him attempt to recall circumstances which had only taken place a short time since, and forgetfulness and confusion presented the lamentable result, just as I have related it.

The effort that he had made, the agitation that he had undergone in talking to me, had confirmed my fears that he would overtask his wasted strength. He lay back in his chair. "Let us go on with our conversation," he murmured. "We haven't recovered what I had forgotten, yet." His eyes closed, and opened again languidly. "There was something I wanted to recall—" he resumed, "and you were helping me." His weak voice died away; his weary eyes closed again. After waiting until there could be no doubt that he was resting peacefully in sleep, I left the room.

CHAPTER XXXIV. THE LIVELY OLD MAID.

A perfect stranger to the interior of the house (seeing that my experience began and ended with the Minister's bedchamber), I descended the stairs, in the character of a guest in search of domestic information.

On my way down, I heard the door of a room on the ground floor opened, and a woman' s voice below, speaking in a hurry: "My dear, I have not a moment to spare; my patients are waiting for me." This was followed by a confidential communication, judging by the tone. "Mind! not a word about me to that old gentleman!" Her patients were waiting for her—had I discovered a female doctor? And there was some old gentleman whom she was not willing to trust—surely I was not that much-injured man?

Reaching the hall just as the lady said her last words, I caught a glimpse of her face, and discovered the middle-aged stranger who had called on "Miss Jillgall," and had promised to repeat her visit. A second lady was at the door, with her back to me, taking leave of her friend. Having said good-by, she turned round—and we confronted each other.

I found her to be a little person, wiry and active; past the prime of life, and ugly enough to encourage prejudice, in persons who take a superficial view of their fellow-creatures. Looking impartially at the little sunken eyes which rested on me with a comical expression of embarrassment, I saw signs that said: There is some good here, under a disagreeable surface, if you can only find it.

She saluted me with a carefully-performed curtsey, and threw open the door of a room on the ground floor.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература