Читаем The Hard Way полностью

— Но я знаю, как обстоят дела теперь, — сказал Ричер. — Хобарт не тот человек, которого вы ищете. Он физически не способен совершить похищение.

— Ты уверен?

— На сто процентов.

— Я все равно хочу его найти, — сказал Лейн.

— Зачем?

Никакого ответа. Безвыходное положение. Лейн не мог ответить на его вопрос при своих людях, не признав, что пять лет назад он попросил Найта убить жену.

— Что ж, мы вернулись на первую клетку, — сказал Лейн. — Ты знаешь, кто этого не делал. Отличная работа, майор. Ты очень сильно продвинулся.

— Нет, только не на первую клетку, — возразил Ричер.

— Что это значит?

— Я близок к разгадке, — сказал Ричер. — Я отдам вам этого парня.

— Когда?

— Когда вы отдадите мне деньги.

— Какие деньги?

— Вы предлагали мне миллион долларов.

— За то, что ты найдешь мою жену. Сейчас уже слишком поздно.

— Хорошо, — невозмутимо произнес Ричер. — Значит, я не отдам вам этого парня. Вместо него я подарю вам зеркало на палке.

— Отдай мне этого парня, — сказал Лейн.

— Сначала договоримся о цене.

— Значит, ты так относишься к деньгам?

— Только засранцы не имеют цены.

— Высокой цены.

— Я ее стою.

— Я мог бы выбить из тебя эту информацию.

— Нет, не мог бы, — возразил Ричер, даже не шевельнувшись. Он сидел на диване, откинувшись на черные подушки и небрежно расставив ноги, демонстрируя полную уверенность в себе. — Если ты попробуешь это дерьмо, я использую Эдисона, чтобы забить Переса тебе в задницу, как гвоздь.

— Я не люблю угрозы.

— И это говорит человек, который обещал меня ослепить?

— Тогда я был огорчен.

— А я был на мели. Я и сейчас на мели.

В комнате стало тихо.

— Хорошо, — наконец сказал Лейн.

— Что хорошо? — спросил Ричер.

— Хорошо, миллион долларов. Когда я получу имя?

— Завтра, — ответил Ричер.

Лейн кивнул и отвернулся.

— Пошли, — сказал он своим людям.

— Мне нужно в ванную, — неожиданно заявил Эдисон.

<p>Глава 47</p>

Воздух в комнате был жарким и неподвижным.

— Где ванная? — спросил Эдисон.

Ричер медленно поднялся на ноги и сказал:

— Я что, архитектор?

При этом он посмотрел через левое плечо в сторону кухни. Эдисон проследил за его взглядом и невольно сделал шаг в сторону кухни, а Ричер переместился в противоположную сторону. Маленький эпизод в психологической хореографии, но благодаря тому, что размеры гостиной были совсем невелики, Ричер оказался ближе к ванной, чем Эдисон.

— По-моему, это кухня, — заметил Эдисон.

— Может быть, — сказал Ричер. — Проверь.

Он сделал еще пару шагов и оказался у входа в коридор, а Эдисон распахнул дверь в кухню, заглянул туда, убедился, что был прав, и тут же вернулся. Постоял, подумал, а потом снова шагнул в кухню.

— Когда Хобарт отправился на юг? — спросил он.

— Не знаю, — ответил Ричер. — Думаю, сегодня.

— Он явно торопился. В духовке стоит суп.

— Ты полагаешь, ему следовало помыть тарелки?

— Большинство людей так и поступают.

— Большинство людей без рук?

— Как же он тогда сварил себе суп?

— Ему помогают, — сказал Ричер. — Ты об этом не подумал? Кто-нибудь из благотворительных организаций. За Хобартом приезжает «скорая помощь», они переносят его в машину, но вряд ли кто-нибудь станет наводить здесь порядок. Я бы на такое не рассчитывал.

Эдисон пожал плечами и закрыл дверь в кухню.

— Так где же ванная? — спросил он.

— Иди домой и воспользуйся своей, — посоветовал Ричер.

— Что?

— Однажды Хобарт вернется сюда с металлическими руками, которыми сможет расстегивать молнию на брюках, и мысль о том, что ты мочился в его унитаз, вызовет у него отвращение.

— Почему?

— Потому что ты этого недостоин. Ты его бросил.

— Тебя там не было.

— За это ты можешь благодарить удачное расположение звезд. Я бы надрал тебе задницу и заставил вернуться за ним.

Эдвард Лейн сделал шаг вперед.

— Мы принесли их в жертву, чтобы спасти весь отряд.

— Принесение в жертву и спасение — это разные вещи, — сказал Ричер, глядя Лейну в глаза.

— Не ставь под сомнение мои приказы.

— А ты не ставь под сомнение мои, — ответил Ричер. — Уведи отсюда своих ищеек. Пусть мочатся в канаву.

Наступило долгое молчание. Лицо Переса ничего не выражало, Эдисон хмурился, в глазах Лейна появилось хитрое выражение.

— Имя, — сказал он. — Завтра.

— Я приду, — пообещал Ричер.

Лейн кивнул своим людям, и они вышли в том же порядке, как вошли: сначала Перес, потом Эдисон, последним — Лейн. Ричер послушал, как они спускаются по лестнице, подождал, пока захлопнется дверь на улицу, а потом вернулся в спальню. Он посмотрел в окно и увидел, как они садятся в машину и уезжают на север. С минуту он подождал, а когда решил, что они миновали светофор на Хьюстон, вышел в коридор и постучал в дверь ванной.

— Они ушли, — сказал он.

Ричер отнес Хобарта обратно на диван и посадил его, точно тряпичную куклу. Ди Мария направилась на кухню, а Полинг, не поднимая глаз, сказала:

— Мы все слышали.

— Суп все еще теплый. Нам повезло, что этот тип не подошел поближе, — сказала Ди Мария.

— Да, ему сильно повезло, — заметил Ричер.

Хобарт постарался устроиться поудобнее.

— Только не нужно себя обманывать. Они не мягкие игрушки. Ты был очень близок к тому, чтобы сильно пострадать. Лейн не нанимает на работу милых людей.

Перейти на страницу:

Похожие книги