Читаем The First Commandment полностью

“An unfortunate, but extremely effective motivator. When I discovered I had a grandson, I reached out to him, but our relationship was understandably strained. He wanted very little to do with me, but somewhere inside him he understood that we were the only family each other had.

“When he was captured and taken to Gitmo, I decided I would do anything to get him back.”

Slowly, all of the madness was beginning to make sense. “I want the names of your people who kidnapped and killed the school bus driver. I also want to know all of the other bus routes you had targeted.”

Schoen looked at him for a moment and then said, “The school bus we hijacked in South Carolina was the only one. There are no others. The photos of other buses were ploys to gain your government’s acquiescence, nothing more.”

His face was a mass of twitches and spasms, which made him nearly impossible to read. “How do I know you’re not lying?” asked Harvath.

“You don’t,” replied Schoen. “Only time will tell.”

“What about the names of the operatives who hijacked the bus?”

“I will take them to my grave,” said the man.

Harvath wasn’t surprised, but that would be for someone else to take up. He had other questions at this point. Glancing at the silver-framed photographs positioned on an adjacent console table, he asked, “So why me? Why my family and the people I care about?”

“Because Philippe wanted the man responsible for his mother’s death.”

“Which was his uncle, Hashim.”

“But his uncle was dead,” said Schoen. “The very idea of your being responsible for it all filled him with rage. Rage is a very powerful emotion. If a man has enough of it he loses his self-control. And when a man loses his self-control he is much more susceptible to the control of another.”

“So you pinned it on me,” responded Harvath.

“As I said. It was nothing personal.”

Harvath looked at him. “What was in all of this for you?”

Schoen sat up from his bed and spat, “Revenge!”

<p>Chapter 123</p>

“Revenge against whom?” demanded Harvath. “Against me?”

“No,” hissed Schoen. “Against Philippe’s mother.”

“For what? The first time a Nidal blew you up, or the second?”

“It was for taking my son away from me,” he replied as he sank back into his bed.

“But Adara Nidal was dead,” said Harvath who was beginning to wonder if Roussard’s warped psychopathology was a condition inherited not from his mother, but rather from his paternal grandfather.

“It made no difference to me. Stealing her son from her and turning him to my cause would have been the ultimate act of revenge.”

“How could you expect an Arab, a Palestinian Arab at that, to renounce Islam and pick up the Israeli cause?”

“You forget that after my Daniel died I studied everything I could about Abu Nidal, his organization, and most important, his family. I knew more about them than they even knew about themselves. Philippe lacked a masculine role model.”

“And that was going to be you?” said Harvath facetiously.

“Half of my blood, my Daniel’s blood, ran through his body. He was half Israeli and I believed I could appeal to that side of him. But before he would listen to anything I had to say-”

“He wanted me dead,” stated Harvath, finishing Schoen’s sentence for him.

“Precisely. But he didn’t only want you dead. He wanted you to suffer. He wanted you to feel the pain he had felt at losing his mother. I knew I could use this incredible rage to draw him closer to me.”

“And the plagues and running them in reverse order?”

Schoen was wheezing, and stopped for a moment to catch his breath. Finally he said, “The plagues were a tribute to his mother, who devoted her career as a terrorist to igniting a true holy war against Israel. Her attacks were often tinged with Jewish symbolism.

“As for running the plagues in reverse, you must already comprehend what a disturbed individual Philippe was. In his mind, the first plague was the most shocking and dramatic, so he ran the plagues backward, conducting himself as God’s opposite, the devil, if you will, who was saving his favorite plague for last.”

“And you thought you could reprogram this monster?” said Harvath.

“For a while, yes. If I could convince him to follow my orders, I would not only have beaten Adara, but in a small way, I would have regained my son. But I realized eventually that he was out of control and likely would have come after me. Which is why I left the hospital in Italy and returned here.”

The man was absolutely pitiful, and Harvath shook his head and turned to walk away.

“Where are you going?” demanded Schoen.

“Home,” replied Harvath, who hoped to never gaze upon Ari Schoen’s hideous face again.

Schoen laughed. “You don’t even have the courage to pull out your gun and shoot me.”

“Why should I?” replied Harvath as he turned back to face him. “As far as I’m concerned, a bullet is too good for you. And as for courage, if you had any you would have already shot yourself. The worst thing I can do for you is to wish you a long life and walk right out that door.”

And that was exactly what Harvath did.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер