Читаем The Enemy полностью

I flipped to the end of the book. There was a photograph of the author on the back flap of the dust jacket. The photograph was of a forty-years-younger Monsieur Lamonnier. I recognized him with no difficulty. The blurb underneath the picture said he had lost both legs in the battles of May 1940. I recalled the stiff way he had sat on my mother’s sofa. And his walking sticks. He must have been using prosthetics. Wooden legs. What I had assumed were bony knees must have been complicated mechanical joints. The blurb went on to say he had built Le Chemin de Fer Humain. The Human Railroad. He had been awarded the Resistance Medal by President Charles de Gaulle, and the George Cross by the British, and the Distinguished Service Medal by the Americans.

“What is it?” Summer said.

“Seems like I just met an old Resistance hero,” I said.

“What’s it got to do with your mom?”

“Maybe she and this Lamonnier guy were sweethearts way back.”

“And he wants to tell you and Joe about it? About what a great guy he was? At a time like this? That’s a little self-centered, isn’t it?”

I read on a little more. Like most French books it used a weird construction called the past historic tense, which was reserved for written stuff only. It made it hard for a nonnative to read. And the first part of the story was not very gripping. It made the point very laboriously that trains incoming from the north disgorged their passengers at the Gare du Nord terminal, and if those passengers wanted to carry on south they had to cross Paris on foot or by car or subway or taxi to another terminal like the Gare d’Austerlitz or the Gare du Lyon before joining a southbound train.

“It’s about something called the Human Railroad,” I said. “Except there aren’t many humans in it so far.”

I passed the book to Summer and she flipped through it again.

“It’s signed,” she said.

She showed me the first blank page. There was an old faded inscription on it. Blue ink, neat penmanship. Someone had written: À Béatrice de Pierre. To Beatrice from Pierre.

“Was your mother called Beatrice?” Summer asked.

“No,” I said. “Her name was Josephine. Josephine Moutier, and then Josephine Reacher.”

She passed the book back to me.

“I think I’ve heard of the Human Railroad,” she said. “It was a World War Two thing. It was about rescuing bomber crews that were shot down over Belgium and Holland. Local Resistance cells scooped them up and passed them along a chain all the way down to the Spanish border. Then they could get back home and get back in action. It was important because trained crews were valuable. Plus it saved people from years in a POW camp.”

“That would explain Lamonnier’s medals,” I said. “One from each Allied government.”

I put the book down on the bed and thought about packing. I figured I would throw the Samaritaine jeans and sweatshirt and jacket away. I didn’t need them. Didn’t want them. Then I looked at the book again and saw that some of the pages had different edges than some of the others. I picked it up and opened it and found some halftone photographs. Most of them were posed studio portraits, reproduced head-and-shoulders six to a page. The others were clandestine action shots. They showed Allied airmen hiding in cellars lit by candles placed on barrels, and small groups of furtive men dressed in borrowed peasant clothing on country tracks, and Pyrenean guides amid snowy mountainous terrain. One of the action shots showed two men with a young girl between them. The girl was not much more than a child. She was holding both men’s hands, smiling gaily, leading them down a street in a city. Paris, almost certainly. The caption underneath the picture said: Béatrice de service à ses travaux. Beatrice on duty, doing her work. Beatrice looked to be about thirteen years old.

I was pretty sure Beatrice was my mother.

I flipped back to the pages of studio portraits and found her. It was some kind of a school photograph. She looked to be about sixteen in it. The caption was Béatrice en 1947. Beatrice in 1947. I flipped back and forth through the text and pieced together Lamonnier’s narrative thesis. There were two main tactical problems with the Human Railroad. Finding the downed airmen was not one of them. They fell out of the sky, literally, all over the Low Countries, dozens of them every moonless night. If the Resistance got to them first, they stood a chance. If the Wehrmacht got to them first, they didn’t. It was a matter of pure luck. If they got lucky and the Resistance got to them ahead of the Germans, they would be hidden, their uniforms would be exchanged for some kind of plausible disguises, forged papers would be issued, rail tickets would be bought, a courier would escort them on a train to Paris, and they would be on their way home.

Maybe.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер