Читаем The Doorbell Rang (The Rex Stout Library) полностью

"As a matter of fact, he has, for one night. I won't explain that. Hold it a second." I transferred the receiver to my right hand and used the left to slip the photograph from my pocket. "Here's some poetry. Listen." I read it, with feeling. "Do you recognize it?"

"Certainly. So do you."

"No I don't, but it seems familiar."

"It should. Where did you get it?"

"I'll tell you someday. What is it?"

"It's a take-off of the last four lines of the second stanza of Keats's 'Ode on a Grecian Urn.' It's sort of clever, but no one should monkey with Keats. Escamillo, you're a pretty good detective and you dance like an angel, and you have other outstanding qualities, but you will never be a highbrow. Come and read Keats to me."

I told her she was too jejune, hung up, slipped the photograph back in my pocket, and went out and took my fifth taxi in five hours. The client could afford it.

It was five minutes to two when I put my hat and coat on the rack in the hall, went to the door of the dining room, told Wolfe, who was at the table, that it looked and felt like snow, and proceeded to the kitchen. I don't join Wolfe when I arrive in the middle of a meal; we agree that for one man to hurry with meat or fish while the other dawdles with pastry or cheese is bad for the atmosphere. Fritz put things on my breakfast table and brought what was left of the baked bluefish, and I asked him how he was getting on with the menu for next Thursday's blowout.

"I'm not discussing that," he said. "I am not discussing anything, Archie. He was in my room for more than an hour before lunch, talking with the television on loud. If it is so dangerous I will not talk at all."

I told him we should be back to normal by the time the shad roe started coming, and he threw up his hands and said good God in French.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив