Читаем The Doorbell Rang (The Rex Stout Library) полностью

So he was at ease when I finished and went to the office. The meals would be okay, at least for today. As I dusted the desks, tore sheets from the calendars, and opened the mail, which was mostly junk, I was considering an experiment. If I dialed a number, any number, say Parker's, I might be able to tell if we were tapped. It would be interesting to know if they had already reacted to the call to Mrs Bruner. I vetoed it. I intended to keep strictly to my instructions. Doing so, I got my pocket notebook and another item from a drawer of my desk, opened the safe to get the check, went to the kitchen to tell Fritz not to expect me for lunch and to the hall rack for my hat and coat, and departed.

Heading east, I merely walked. It's a cinch to spot a tail, even a good one, especially on a winter day when a cold, gusty wind is keeping the sidewalk traffic down, but presumably they knew where I was going, so why bother? At the bank, on Lexington Avenue, I had the pleasure of seeing the teller's eyes widen a little as he gave the check a second glance. The simple pleasures of the rich. Outside again, I turned uptown. I had two miles to go, but it was only twenty after ten, I am a walker, and if I had a tail it would be good for his lungs and legs.

The four-story stone on Seventy-fourth Street between Madison and Park was at least twice as wide as Wolfe's brownstone, but it wasn't brown. The door to the vestibule, three steps down, was solid, but the inside one was a metal grille with glass. It was opened by a man in black with no lips who swung it wide only after he had my name. He led me down the hall to an open door on the left and motioned me in.

It was an office, not large-filing cabinets, a safe, two desks, shelves, a cluttered table. On the wall back of the table was a blow-up of the Bruner building. My quick glance around came to rest on a face, a face that rated a glance, belonging to the female seated at one of the desks. Her hazel eyes were meeting the glance.

"I'm Archie Goodwin," I said.

She nodded. "I'm Sarah Dacos. Have a seat, Mr Goodwin." She lifted the receiver from a phone and pressed a button, in a moment told someone I was there, hung up, and told me Mrs Bruner would be down soon. Sitting, I asked her, "How long have you been with Mrs Bruner?"

She smiled. "I know you're a detective, Mr Goodwin, you don't have to prove it."

I smiled back. "I have to keep in practice." She was easy to smile at. "How long?"

"Nearly three years. Do you want it exactly?"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература