Читаем The Daughter of Time полностью

‘Yes. Of course you’re right. So the children were proclaimed illegitimate, in open Parliament. And Richard was crowned. With all the nobility of England in attendance. Was the Queen still in sanctuary?’

‘Yes. But she had let the younger boy join his brother.’

‘When was that?’

Carradine searched through his notes. ‘On June the 16th. I’ve put: “At the request of the Archbishop of Canterbury. Both boys living at the Tower.”’

‘That was after the news had broken. The news that they were illegitimate.’

‘Yes.’ He tidied his notes into some kind of neatness and put them away in the enormous pocket. ‘That seems to be all, to date. But here’s the pay-off.’ He gathered his train from either side of him on to his knees with a gesture that both Marta and King Richard might have envied. ‘You know that Act, that Titulus Regius.’

‘Yes; what about it?’

‘Well, when Henry VII came to the throne he ordered that the Act should be repealed, without being read. He ordered that the Act itself should be destroyed, and forbade any copies to be kept. Anyone who kept a copy was to be fined and imprisoned during his pleasure.’

Grant stared in great astonishment.

Henry VII!’ he said. ‘Why? What possible difference could it make to him?’

‘I haven’t a glimmer of an idea. But I mean to find out before I’m much older. Meanwhile, here is something to keep you amused till the Statue of Liberty brings your British tea.’

He dropped a paper on to Grant’s chest.

‘What is this?’ Grant said, looking at the torn-out page of a note-book.

‘It’s that letter of Richard’s about Jane Shore. I’ll be seeing you.’

Left alone by himself in the quiet, Grant turned over the page and read.

The contrast between the sprawling childish hand-writing and the formal phrases of Richard’s imagining was piquant in the extreme. But what neither the untidy modern script nor the dignified phrases could destroy was the flavour of the letter. The bouquet of good humour that came up from the page as a bouquet comes up from a good-humoured wine. Translated into modern terms it said:

I hear to my great astonishment that Tom Lynom wants to marry Will Shore’s wife. Apparently he is infatuated with her, and is quite determined about it. Do, my dear Bishop, send for him and see if you can talk some sense into his silly head. If you can’t, and if there is no bar to their marriage from the Church’s point of view, then I agree to it, but tell him to postpone the marriage till I am back in London. Meanwhile this will suffice to secure her release, on surety for her good behaviour, and I suggest that you hand her over for the time being to the care of her father, or anyone else who seems good to you.

It was certainly, as young Carradine had said, ‘more in sorrow than in anger’. Indeed, considering that it was written about a woman who had done him a deadly wrong, its kindness and good temper was remarkable. And this was a case where no personal advantage could come to him from magnanimity. The broad mindedness that had sought for a York-Lancaster peace might not have been disinterested; it would have been enormously to his advantage to have a united country to rule. But this letter to the Bishop of Lincoln was a small private matter, and the release of Jane Shore of no importance to anyone but the infatuated Tom Lynom. Richard had nothing to gain by his generosity. His instinct to see a friend happy was apparently greater than his instinct for revenge.

Indeed, his instinct for revenge seemed to be lacking to a degree that would be surprising in any red-blooded male, and quite astonishing in the case of that reputed monster Richard III.

<p>11</p>

The letter lasted Grant very nicely until The Amazon brought his tea. He listened to the twentieth century sparrows on his window-sill and marvelled that he should be reading phrases that formed in a man’s mind more than four hundred years ago. What a fantastic idea it would have seemed to Richard that anyone would be reading that short, intimate letter about Shore’s wife, and wondering about him, four hundred years afterwards.

‘There’s a letter for you, now isn’t that nice,’ The Amazon said, coming in with his two pieces of bread-and-butter and a rock bun.

Grant took his eyes from the uncompromising healthiness of the rock bun and saw that the letter was from Laura.

He opened it with pleasure.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература