Читаем The Complete Stories (forword by John Updike) полностью

The station clock struck, it was a quarter to six. Raban stopped because he had palpitations, then he walked quickly along the park pool, went along a narrow, badly lighted path between large shrubs, rushed into an open place with many empty benches leaning against little trees, then went more slowly through an opening in the railings into the street, crossed it, leapt through the station entrance, after a while found the booking office, and had to knock for a while on the iron shutter. Then the booking clerk looked out, said it was really high time, took the bank note, and slammed down on the counter the ticket he had been asked for and the change. Now Raban tried to count his change quickly, thinking he ought to be getting more, but a porter who was walking nearby hurried him through a glass door onto the platform. There Raban looked around, while calling out "Thank you, thank you!" to the porter, and since he found no guard, he climbed up the steps of the nearest coach by himself, each time putting the suitcase on the step above and then following himself, supporting himself on his umbrella with one hand, and on the handle of the suitcase with the other. The coach that he entered was brightly illuminated by the great amount of light from the main hall of the station, in which it was standing; in front of many a windowpane — all were shut right up to the top — a hissing arc lamp hung at about eye level, and the many raindrops on the glass were white, often single ones would move. Raban could hear the noise from the platform even when he had shut the carriage door and sat down on the last little free bit of a light-brown wooden seat. He saw many people's backs, and the backs of their heads, and between them the upturned faces of people on the seat opposite. In some places smoke was curling from pipes and cigars, in one place drifting limply past the face of a girl. Often the passengers would change places, discussing these changes with each other, or they would transfer their luggage, which lay in a narrow blue net over a seat, to another one. If a stick or the metal-covered corner of a suitcase stuck out, then the owner would have his attention drawn to this. He would go over and straighten it. Raban also bethought himself and pushed his suitcase under his seat.

On his left, at the window, two gentlemen were sitting opposite each other, talking about the price of goods. "They're commercial travelers," Raban thought and, breathing regularly, he gazed at them. "The merchant sends them into the country, they obey, they travel by train, and in every village they go from shop to shop. Sometimes they travel by carriage between the villages. They must not stay long anywhere, for everything must be done fast, and they must always talk only about their goods. With what pleasure, then, one can exert oneself in an occupation that is so agreeable!"

The younger man had jerked a notebook out of the hip pocket of his trousers, rapidly flicked the leaves over with a forefinger moistened on his tongue, and then read through a page, drawing the back of his fingernail down it as he went. He looked at Raban as he glanced up and, indeed, when he now began talking about thread prices, did not turn his face away from Raban, as one gazes steadily at a point in order not to forget anything of what one wants to say. At the same time he drew his brows tightly down over his eyes. He held the half-closed notebook in his left hand, with his thumb on the page he had been reading, in order to be able to refer to it easily if he should need to. And the notebook trembled, for he was not supporting his arm on anything, and the coach, which was now in motion, beat on the rails like a hammer.

The other traveler sat leaning back, listening and nodding at regular intervals. It was evident that he was far from agreeing with everything and later would give his own opinion.

Raban laid his curved hands palm-down on his knees and, leaning forward, between the travelers' heads he saw the window and through the window lights flitting past and others flitting away into the distance. He did not understand anything of what the traveler was talking about, nor would he understand the other's answer. Much preparation would first be required, for here were people who had been concerned with goods since their youth. But if one has held a spool of thread in one's hand so often and handed it to one's customer so often, then one knows the price and can talk about it, while villages come toward us and flash past, while at the same time they turn away into the depths of the country, where for us they must disappear. And yet these villages are inhabited, and there perhaps travelers go from shop to shop.

In a corner at the far end of the coach a tall man stood up, holding playing cards in his hand, and called out:

"I say, Marie, did you pack the zephyr shirts?"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература