Читаем The Complete Stories (forword by John Updike) полностью

I was feeling very cold and the sky was already turning a whitish color. "I'm afraid no misdeed, no unfaithfulness or departure to some distant land will be of any avail. You'll have to kill yourself," I said, adding a smile.

Opposite us on the other side of the avenue stood two bushes and down below these bushes was the town. There were still a few lights on.

"All right," he cried, and hit the bench with his little tight fist which, however, he left lying there. "But you go on living. You don't kill yourself. No one loves you. You don't achieve anything. You can't cope with the next moment. Yet you dare to talk to me like that, you brute. You're incapable of loving, only fear excites you. Just take a look at my chest."

Whereupon he quickly opened his overcoat and waistcoat and his shirt. His chest was indeed broad and beautiful.

"Yes, such obstinate moods come over one sometimes," I began to say. "This summer I was in a village which lay by a river. I remember it well. I frequently sat on a bench by the shore in a twisted position. There was a hotel, and one often heard the sound of violins. Young healthy people sat in the garden at tables with beer and talked of hunting and adventures. And on the other shore were cloudlike mountains."

Then, with a limp, distorted mouth, I got up, stepped onto the lawn behind the bench, broke a few snow-covered twigs, and whispered into my acquaintance's ear: "I'm engaged, I confess it."

My acquaintance wasn't surprised that I had got up. "You're engaged?" He sat there really quite exhausted, supported only by the back of the bench. Then he took off his hat and I saw his hair which, scented and beautifully combed, set off the round head on a fleshy neck in a sharp curving line, as was the fashion that winter.

I was pleased to have answered him so cleverly. "Just think," I said to myself, "how he moves in society with flexible neck and free-swinging arms. Keeping up an intelligent conversation, he can steer a lady right through a drawing room, and the fact that it's raining outside, that some timid man is standing about or some other wretched thing is happening, does not make him nervous. No, he goes on bowing with the same courtesy to the ladies. And there he sits now."

My acquaintance mopped his brow with a batiste handkerchief. "Please put your hand on my forehead," he said. "I beg you." When I didn't do so at once, he folded his hands.

As though our sorrow had darkened everything, we sat high up on the mountain as in a small room, although a little earlier we had already noticed the light and the wind of the morning. We sat close together in spite of not liking one another at all, but we couldn't move far apart because the walls were firmly and definitely drawn. We could, however, behave absurdly and without human dignity, for we didn't have to be ashamed in the presence of the branches above us and the trees standing opposite us.

Then, without further ado, my acquaintance pulled a knife out of his pocket, opened it thoughtfully, and then, as though he were playing, he plunged it into his left upper arm, and didn't withdraw it. Blood promptly began to flow. His round cheeks grew pale. I pulled out the knife, cut up the sleeve of his overcoat and jacket, tore his shirt sleeve open. Then I ran a little way up and down the road to see if there was anyone who could help. All the branches were almost exaggeratedly visible and motionless. I sucked a little at the deep wound. Then I remembered the gardener's cottage. I ran up the steps leading to the upper lawn on the left side of the house, quickly examined the windows and doors, rang the bell furiously, and stamped my feet, although I knew all the time that the house was uninhabited. Then I looked at the wound which was bleeding in a thin trickle. Having wetted his handkerchief in snow, I tied it clumsily around his arm.

"My dear, dear friend," said I, "you've wounded yourself for my sake. You're in such a good position, you're surrounded by well-meaning friends, you can go for a walk in broad daylight when any number of carefully dressed people can be seen far and near among tables or on mountain paths. Just think, in the spring we'll drive into the orchard — no, not we, that's unfortunately true — but you with your Annie will drive out at a happy trot. Oh yes, believe me, I beg you, and the sun will show you off to everyone at your best. Oh, there'll be music, the sound of horses from afar, no need to worry, there'll be shouting and barrel organs will be playing in the avenues."

"Oh God," he said, stood up, leaned on me and we went on, "oh God, that won't help. That won't make me happy. Excuse me. Is it late? Perhaps I ought to do something in the morning. Oh God."

A lantern was burning close to the wall above; it threw the shadows of the tree trunks across the road and the white snow, while on the slope the shadows of all the branches lay bent, as though broken.

Translated by Tania and James Stern

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература