Читаем The Case of the Late Pig полностью

He would not open his mouth save to utter road directions until we stood together on the threshold of the shed behind the police station. First he dismissed the excited bobbies in charge and then paused and took me firmly by the lapel.

'Now, my boy,' he said, 'I want your opinion because I trust you. I haven't put a thought in your mind, I haven't told you a particle of the circumstances, I haven't influenced you in any way, have I?'

'No, sir,' I said truthfully.

He seemed satisfied, I thought, because he grunted.

'Good,' he said. 'Now, come in here.'

He led me into a room, bare save for the trestle table in the centre, and drew back the sheet from the face of the thing that lay upon it.

'Now,' he said triumphantly, 'now, Campion, what d'you think of this?'

I said nothing at all. Lying on the table was the body of Pig Peters, Pig Peters unmistakable as Leo himself, and I knew without touching his limp, podgy hand that he could not have been dead more than twelve hours at the outside.

Yet in January ... and this was June.

<p><strong>CHAPTER 2. DECENT MURDER</strong></p>

Not unnaturally the whole thing was something of a shock to me and I suppose I stood staring at the corpse as though it were a beautiful view for some considerable time.

At last Leo grunted and cleared his throat.

'Dead, of course,' he said, no doubt to recall my attention. 'Poor feller. Damnable cad, though. Ought not to say it of a dead man, perhaps, but there you are. Truth must out.'

Leo really talks like this. I have often thought that his conversation, taken down verbatim, might be worth looking at. Just then I was more concerned with the matter than the form, however, and I said, 'You knew him, then?'

Leo grew red round the jawbone and his white moustache pricked up.

'I'd met the feller,' he murmured, conveying that he thought it a shameful admission. 'Had a most unpleasant interview with him only last night, I don't mind telling you. Extremely awkward in the circumstances. Still, can't be helped. There it is.'

Since there was a considerable spot of mystery in the business already I saw no point in overburdening Leo's mind by adding my little contribution to it just then.

'What was he calling himself?' I inquired with considerable guile.

Leo had very bright blue eyes which, like most soldiers', are of an almost startling innocence of expression.

'Masqueradin', eh?' he said. 'Upon my soul, very likely! Never thought of it. Untrustworthy customer.'

'I don't know anything,' I said hastily. 'Who is he, anyway?'

'Harris,' he said unexpectedly and with contempt. 'Oswald Harris. More money than was good for him and the manners of an enemy non-commissioned officer. Can't put it too strongly. Terrible feller.'

I looked at the dead man again. Of course it was Pig all right: I should have known him anywhere — and it struck me then as odd that the boy should really be so very much the father of the man. It's a serious thought when you look at some children.

Still, there was Pig and he was dead again, five months after his funeral, and Leo was growing impatient.

'See the wound?' he demanded.

He has a gift for the obvious. The top of the carrotty head was stove in, sickeningly, like a broken soccer ball, and the fact that the skin was practically unbroken made it somehow even more distressing. It was such a terrific smash that it seemed incredible that any human arm could have delivered the blow. It looked to me as if he had been kicked through a felt hat by a cart-horse and I said so to Leo.

He was gratified.

'Damn nearly right, my boy,' he said with comforting enthusiasm. 'Remarkable thing. Don't mind admitting don't follow this deducin' business myself, but substitute an urn for a cart-horse and you're absolutely right. Remind me to tell Janet.'

'An urn?'

'Geranium urn, stone,' he explained airily. 'Big so-called ornamental thing. Must have seen 'em, Campion. Sometimes have cherry pie in 'em. Madness to keep 'em on the parapet. Said so myself more than once.'

I was gradually getting the thing straight. Apparently Pig's second demise had been occasioned by a blow from a stone flower-pot falling on him from a parapet. It seemed pretty final this time.

I looked at Leo. We were both being very decent and non-committal, I thought.

'Any suggestion of foul play, sir?' I asked.

He hunched his shoulders and became very despondent.

''Fraid so, my boy,' he said at last. 'No way out of it. Urn was one of several set all along the parapet. Been up to inspect 'em myself. All firm as the Rock of Gibraltar. Been there for years. Harris's urn couldn't have hopped off the ledge all by itself, don't you know. Must have been pushed by — er — human hands. Devilish situation in view of everything. Got to face it.'

I covered Pig's body. I was sorry for him in a way, of course, but he seemed to have retained his early propensities for making trouble.

Leo sighed. 'Thought you'd have to agree with me,' he said.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература