Читаем The Case of the Late Pig полностью

'Can you get a Home Office order for the exhumation of R. I. Peters, who was buried in the Tethering churchyard last January?'

He looked very grave. 'I could try,' he said at last. 'But, my dear fellow, identification after all this time...' He grimaced and threw out his hands.

'I don't know,' I persisted. 'There are certain circumstances which make rather a lot of difference in that sort of thing.'

He frowned at me. 'Antimony in the body?' he suggested.

'Not necessarily,' I said. 'It's a question of the soil, mostly.' In the end I got my own way, and afterwards I went out to find Kingston.

He was at home, I discovered by telephone, and Lugg and I went up. He received us in his uncomfortable consulting-room with frank delight.

'Lord! you must be having an off day if you come up and see me,' he said reproachfully. 'Can I get you a drink?'

'No,' I said. 'Not now. This is hardly a social call. I want a bit of help.'

His round pink face flushed with pleasure.

'Really?' he said. 'That's very flattering. I had rather begun to feel that I was in the way down there, don't you know. As a matter of fact, I've been conducting a little private inquiry on my own. That's a most mysterious fellow staying down at "The Feathers". Do you know anything about him?'

'Not much,' I said truthfully. 'I knew him a long while ago — we were at school together, as a matter of fact — but I haven't seen him much since.'

'Ah...!' He wagged his head mysteriously. 'Mrs Thatcher says he used to come to see Hayhoe in the early part of the week. Did you know that?'

I hadn't, of course, and I thanked him.

'I'll look into it,' I said. 'Meanwhile, you wouldn't like to take me round your churchyard?'

He was only too anxious, and we left the great barrack of a house, which seemed servantless and neglected. He seemed conscious of its deficiencies, and explained in a shame-faced fashion.

'I manage with a man from the village when I haven't any patients,' he said. 'He's a good fellow, a sort of general odd job man, the son of the local builder, for whom he works when he's not being sexton or my charwoman. When I do get a patient, of course, I have to import a nurse and housekeeper.'

We had wandered on ahead of Lugg, and he turned and grimaced at me.

'It's not much of a practice,' he said, 'otherwise, I suppose, I shouldn't find time for things to be so terribly dull.'

As we passed the Lagonda, which was practically new, he looked at it a little wistfully, and I was sorry for him. There was something half childish in his unspoken envy. He had a genius for wasting time, and we spent some moments looking at it. He admired the engine, the gadgets, and the polish on the bodywork, and quite won Lugg's heart.

In fact we all got on very well together and, being in the mood for a confidant at the time, I took the risk and transferred the honour which I had been reserving for Whippet to himself. We talked about the soil of the churchyard. He was interesting and helpful.

'Yes,' he said, 'it's dry and it's hard, or there's some sort of preservative in it, I think, because I know old Witton, the grave-digger, dragged me out one morning to see a most extraordinary thing. He had opened a three-year-old grave to put in a relation of the dead woman, and somehow or other the coffin lid had become dislodged, and yet there was the body practically in a perfect state of preservation. How did you guess?'

'It's the cow-parsley,' I said. 'You often find it growing in soil like that.'

We went on talking about the soil for some time, and he suddenly saw the drift of my questioning.

'An exhumation?' he said. 'Really? I say! That'll be rather — '

He stopped, suppressing the word 'jolly', I felt sure.

' — exciting,' he added, after a pause. 'I've never been present at an exhumation. Nothing so startling ever happens down here.'

'I can't promise,' I protested. 'Nothing's fixed, and for heaven's sake shut up about it. The one thing that's really dangerous at this stage is gossip.'

'It's a question of identification, I suppose?' he said eagerly. 'I say, Campion, you've got a very good chance. What a miracle he chose this particular place to die in! In ninety-nine cemeteries out of a hundred, you know....'

'Yes, but be quiet,' I said. 'Don't talk about it, for heaven's sake.'

'I won't,' he promised. 'My dear old man, you can rely on me. Besides, I don't see a soul to talk to.'

We got away from him eventually, having discovered what we wanted to know, and he stood watching us until we disappeared down the hill. Lugg sighed.

'Lonely life,' he observed. 'When you see a bloke like that it makes you feel you'd like to take him on a pub-crawl, don't it?'

'Does it?' I said.

He frowned. 'You're getting so lah-di-dah and don't-speak-to-me-I'm-clever, you make me tired,' he complained. 'If I was in your position I wouldn't waste me time muckin' round with corpses. I'd ask a fellow like that up to Town for a week and show 'im the sights.'

'My God,' I said, 'I believe you would.'

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература