Читаем The Book Of Lost Things полностью

“Forgive me,” he said. “I am in love with you. In these months we have spent together, I have learned so much about you. I have never met a woman like you, and I fear that if I leave here I may never do so again. Can I hope that you might feel the same way about me?”

The Lady lowered her head. She seemed about to speak, but then the mirror shimmered and she disappeared from view.

Days went by, and the Lady did not reappear. Alexander was left alone to wonder if he had offended her by what he had said and done. Each night he slept soundly, and each morning food appeared, but he never caught sight of the Lady who brought it.

Then, after five days, he heard the key turning in the lock of his door, and the Lady entered. She was still veiled and still dressed all in black, but Alexander sensed something different about her.

“I have thought about what you have said,” she said. “I too have feelings for you. But tell me, and tell me truly: Do you love me? Will you always love me, no matter what may occur?”

Somewhere deep in Alexander the hastiness of youth still lived, for he answered, almost unthinkingly: “Yes, I will always love you.”

Then the Lady raised her veil, and Alexander looked upon her face for the first time. It was the face of a woman crossed with that of a beast, a wild thing of the woods, like a panther or a tigress. Alexander opened his mouth to speak, but he could not, so shocked was he by what he saw.

“My stepmother made me this way,” said the Lady. “I was beautiful, and she envied me my beauty, so she cursed me with the features of an animal and told me that I would never be loved. And I believed her, and I hid myself away in shame, until you came.”

The Lady advanced toward Alexander, her hands outstretched, and her eyes were filled with hope and love and a faint flicker of fear, for she had opened herself to him as she had never before opened herself to another human being, and now her heart lay exposed as it would before a sharp blade.

But Alexander did not come to her. He backed away, and in that moment his fate was sealed.

“Foul man!” cried the Lady. “Fickle creature! You told me that you loved me, but you love only yourself.”

She raised her head and bared her sharp teeth at him. The tips of her gloves split as long claws emerged from her fingers. She roared at the knight, then sprang upon him, biting him, scratching him, ripping him with her claws, the taste of his blood warm in her mouth, the feel of it hot upon her fur.

And she tore him apart in the bedchamber, and she wept as she devoured him.

The two little girls looked rather shocked when Roland finished his tale. He rose, thanked Fletcher and his family for the meal, then indicated to David that they should leave. At the door, Fletcher laid a hand gently on Roland’s arm.

“A word, if you please,” he said. “The elders are worried. They believe that the village has been marked by the Beast of which you spoke, for it is surely nearby.”

“Do you have weapons?” asked Roland.

“We do, but you have seen the best of them. We are farmers and hunters, not soldiers,” said Fletcher.

“Perhaps that is fortunate,” said Roland. “The soldiers did not fare so well against it. You may have better luck.”

Fletcher looked at him quizzically, unable to tell if Roland was being serious or was taunting him. Even David was not sure.

“Are you jesting with me?” asked Fletcher.

Roland laid his hand upon the older man’s shoulder. “Only a little,” he said. “The soldiers approached the Beast’s destruction as they would that of another army. They fought of necessity on unfamiliar ground, against an enemy that they did not understand. They had time to build some defenses, for we saw what was left of them, but they were not strong enough to hold them. They were forced to retreat into the forest, and there they were finished off. Whatever it is, this creature is big, and heavy, for I saw where its bulk had flattened trees and shrubs. I doubt if it can move fast, but it is strong and can withstand the injuries inflicted by spears and swords. Out in the open, the soldiers were no match for it.

“But you and your fellows are in a different position. This is your land, and you know it. You need to look upon this thing as you would a wolf or a fox that is threatening your animals. You must lure it to a place of your own choosing, and there trap it and kill it.”

“You’re suggesting a decoy? Livestock, perhaps?”

Roland nodded. “That might work. It is coming, for it likes the taste of meat, and there is little of that between the site of its last meal and this village. You may huddle here and hope that your walls can withstand it, or you can plan for its destruction, but you may have to sacrifice more than some cattle to achieve that end.”

“What do you mean?” asked Fletcher. He looked fearful.

Roland wet his finger in a flask of water, then knelt and drew a circle on the stone floor, leaving a small gap instead of completing it.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер