Читаем The Bone Clocks полностью

“Nasser knows a few back roads. And what else can I do? Recycle these pasteurized tidbits from the Good Soldier Klimt and hope they get mistaken for journalism? Try to get Spyglassback on the approved list so I can trundle around in a Humvee for six hours and wire Olive another identical marine’s-eye-view piece? ‘ “Incoming!” yelled a gunner as the RPG ricocheted off the armor cladding and all hell broke loose.’ ”

“Hey, that’s myline. And, yes, I am joining our gallant warriors this afternoon. If you’re six foot four, a hundred and eighty pounds, and blue-eyed as Our Lord Jesus Christ, a Humvee’s the only way into Fallujah.”

“First one back to the hotel buys the beers.”

Big Mac clamped a shovel-sized hand on my shoulder. “Watch yourself, Brubeck. Tougher men than you get burned out there.”

“Tasteless pun referring to Blackwater contractors intended?”

Big Mac looked away, chewing gum. “Kinda.”

“BEFORE SHARON AND Peter tie the knot, I’d like us all to consider for a moment what they’re getting themselves into …” The Reverend Audrey Withers has a puckish smile. “What ismarriage, exactly, and how could we explain it to an alien anthropologist? It’s more than just a living arrangement. Is it an endeavor, a pledge, a symbol, or an affirmation? Is it a span of shared years and shared experiences? A vessel for intimacy? Or does the old joke nail it best? ‘If love is an enchanted dream, then marriage is an alarm clock.’ ” Mostly male laughter in the congregation is shushed. “Maybe marriage is difficult to define because of its array of shapes and sizes. Marriage differs between cultures, tribes, centuries, decades even, generations, and—our alien researcher might add—planets. Marriages can be dynastic, common-law, secret, shotgun, arranged, or, as is the case with Sharon and Peter”—she beams at the bride in her dress and the groom in his morning suit—“brought into being by love and respect. Any given marriage can—and will—go through rocky patches and calmer periods. Even within a single day, a marriage can be stormy in the morning, yet by evening turn calm and blue …”

Aoife, in her pink bridesmaid’s finery, is sitting next to Holly by the font. She’s holding the velvet tray with the bride’s and groom’s wedding rings on. Look at them both. About two months after our Northumbrian sojourn, I called Holly from a phone kiosk in Charles de Gaulle airport, with actual francs. I was on my way back from the Congo, where I’d done a lengthy piece on the Lord’s Resistance Army’s child soldiers and sex slaves. Holly picked up the phone, I said, “Hi, it’s me,” and Holly said, “Why, hello, Daddy.”

I said, “It’s not your dad, it’s me, Ed.”

Holly said: “I know, you idiot. I’m pregnant.”

I thought, I’m not ready for this, and said, “That’s fantastic.”

“On marriage,” continues the Reverend Audrey Withers, “Jesus made only one direct remark: ‘What God has joined, let no man strike asunder.’ Theologians have debated what this means down the ages, but it profits us to consider Jesus’s actions as well as his words. Many of us know the story of the wedding at Cana, as it’s trotted out at most Christian wedding sermons you’ll ever hear, this one included. The banquet at Cana was down to its last drop of wine, so Mary asked Jesus to save the day and not even the Son of God could refuse a determined mother, so he told the servants to fill the wine jars with water. When the servants poured the jars, out came wine—and not your mediocre plonk, either. This was vintage. The master of the banquet told the bridegroom, “Everyone brings out the choice wine first, and then the cheaper stuff after the guests are legless, but you have saved the best until last.” How human of the Son of God—to make his debut as a miracle worker, not as raiser of the dead, a healer of leprosy, or a walker on the water, but as a good son and loyal friend.” The Reverend Audrey gazes over our heads, as if watching a home video of Cana. “I believe that ifGod cared what size and shape and form human marriage should take, He would have given us clear instructions, via the Gospels. I believe, therefore, that God is willing to trust us with the small print.”

Brendan’s next to me. His phone, set to silent, buzzes. His hand goes to his jacket, but a glare from Kath in front aborts the mission.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика