— А мне наплевать, что ты думаешь, — сказал Макги. — Выбор за тобой, малыш.
Баркер раскрыл рот для ответа, но эфир замолчал. Он обмяк в кресле и потянулся за другой сигаретой.
— Господи Иисусе, — сказал он тихо.
Мастерс глянул в окно на темнеющее море. На Браво-1 не бурили, доносились лишь отдаленный шум электрокаров да крики людей. В радиоприемнике слышалось потрескивание, но связи с Чарли-2 не было.
Баркер застыл перед радиоприемником, не сводя глаз с дымящейся сигареты. Мастерс посмотрел на него, затем на Тернера.
— Мы не можем пойти на это, — сказал Тернер. — Даже не обсуждается. Мы даже не можем довести эту информацию до ПМ. И речи быть не может.
— А что можно поделать? — спросил его Баркер. — Мы тут не решаем. С этой бомбой у нас нет выбора. Пусть уж
— Пошли, — сказал Мастерс.
8
Все вокруг застыли в шоке. Новости казались настолько абсурдными, что собравшиеся в зале заседаний просто не могли их переварить, но постепенно, вместе с мрачной тишиной, наступившей после слов Тернера, жуткая реальность обступила их. Сэр Реджинальд Макмиллан глянул на премьер-министра, но не увидел его глаз. Взгляд ярко-голубых глаз премьер-министра был устремлен в стол, а затем обратился к генеральному инспектору.
— Так, — сказал ПМ, — вот это история.
— Да, сэр.
— В девятнадцать часов?
— Да, премьер-министр.
— Значит, у нас есть девяносто минут.
Тернер посмотрел на Мастерса и Баркера. Они с блуждающими взорами стояли во главе длинного стола. Сэр Реджинальд глянул на Делтона. Американец курил сигарету и осматривал собравшихся ровным, немигающим взглядом. Наконец взгляд его остановился на премьер-министре, грузно вос седавшем в своем кресле. ПМ, стряхивая пепел с сигары, смотрел на Тернера.
— Вы не пойдете на это, — сказал сэр Реджинальд. — Мы не можем отпустить вас туда. Мы не можем отдать премьер-министра Соединенного Королевства банде убийц-террористов. Тут и говорить не о чем.
— Согласен, — сказал Делтон. — Это безумное требование. Я за попытку разобраться с их требованиями, но не больше.
— Смешно слушать, — сказал сэр Реджинальд. — Они, должно быть, совсем спятили. Просто не могу поверить.
ПМ наклонился вперед в своем кресле. Его красноватое, полное, упрямое лицо выражало природный ум и хитрость.
— Да, — сказал он, — смешно.
— Сейчас это не совсем уместно… — начал было сэр Реджинальд.
— Вполне уместно, — сказал ему ПМ.
— Верно, — сказал Делтон. — Вполне уместно. Да это же просто позор!
ПМ посмотрел на Баркера.
— Итак, меня просят прилететь на ту вышку, и я хочу знать, с какой стати?
Баркер вздохнул и подавленно пожал плечами.
— Что ж, — признал он, — похоже, мы их сами наняли на законных основаниях. Таков порядок, заведенный давно.
В зале заседаний повисла тишина. Сэр Реджинальд не поднимал головы. У ПМ перехватило дыхание, и он уставился на Баркера.
— Вы
— Выходит, так, сэр. Они оформили бумаги обычным путем и так же, как все, были перевезены туда.
— Шестьдесят террористов, — сказал ПМ.
— Да, сэр.
— Вы хотите сказать, что наняли шестьдесят террористов, даже не проверив их толком?
— Именно так, сэр. Они приняты на работу уже восемнадцать месяцев назад. Они прибыли из очередей на получение пособий по безработице и с фабрик, как и все остальные.
— Это я понимаю, мистер Баркер. До моего сознания дошел этот факт. Я хочу знать: как мог террорист получить работу на нефтяной платформе?
— Вы их не проверяете? — спросил Делтон.
— Нет, не проверяем, — признался Баркер. — Безработных столько, что мы не обременяем себя проверкой их документов, так что мало знаем об их прошлом.
— Это невероятно, — сказал ПМ. — Это скандально неслыханно. Оказывается, любой придурок, любой сумасшедший может получить работу на нефтяных платформах.
— Плохо не
— Это черт знает что! — сказал ПМ. — Эти нефтяные платформы — источник жизни для нашей страны, а вы даже не проверяете, кто на них работает.
— Действительно непонятно, — сказал сэр Реджинальд. — Я должен сказать, это просто ужасно. И разумеется, я потребую расследования и самого подробного отчета.
— Это промах Баркера, — сказал Делтон. — Он же возглавляет службу безопасности. Хотел бы я знать, как он получил эту должность, если у вас тут такое творится.
— Я не принимаю этого обвинения, — сказал Баркер. — Я не работаю в службе найма. В мои обязанности входит безопасность платформ. Я не могу проверять тех, кого нанимают.
— Но так же нигде не делается, — сказал Делтон.
— Я настаивал на таких проверках не один год, — сказал Баркер, поглядывая на сэра Реджинальда. — Можете проверить докладные, которые я подавал. Но мои требования отклонялись.
ПМ сверкнул глазами на сэра Реджинальда.
— Это скандал, — повторил он. — Вы не позволяете правительству и пальцем коснуться нефтяных месторождений, и вот к чему это приводит.