– Капитан Крозье не исключал возможности, что мы задержимся в лагере «Террор» еще на два или три месяца – возможно, чтобы дождаться, когда лед вокруг мыса растает. Мы чувствовали бы себя спокойнее с восемнадцатью лодками, держа несколько из них про запас на случай, если другие выйдут из строя. И тогда мы смогли бы взять с собой гораздо больше груза: продовольствия, палаток и прочего снаряжения. Если в каждую лодку сядет по десять и более человек, будет чертовски тесно и нам придется оставить здесь слишком много припасов.
– Но вы думаете, что мы двинемся на юг всего с десятью лодками, Гарри? И скоро?
– Надеюсь, – сказал Пеглар.
Он поведал Бридженсу о том, что видел сегодня утром; о том, что сказал Гудсир по поводу содержимого желудков эскимосов, совпадающего с содержимым желудка Ирвинга, и о том, что Крозье разговаривал со всеми присутствовавшими там (возможно, за исключением морских пехотинцев), словно с потенциальными свидетелями.
– Думаю, – тихо проговорил Бридженс, – капитан Крозье не уверен, что лейтенанта Ирвинга убили эскимосы.
– Что? Но кто еще мог?..
Пеглар осекся. Озноб и тошнота, ни на минуту не отпускавшие его в последнее время, вдруг резко усилились. Он привалился плечом к вельботу, чтобы удержаться на ногах. Ему ни на миг не приходило в голову, что кто-то другой, кроме эскимосов, мог сотворить то, что сотворили с Джоном Ирвингом. Он вспомнил груду замерзших серых внутренностей на вершине холма.
– Ричард Эйлмор говорит, что мы попали в переплет по вине офицеров, – тихо, почти шепотом, сказал Бридженс. – Он говорит всем, кто не станет доносить на него, что нам нужно перебить офицеров и распределить образовавшиеся излишки провианта между людьми. Эйлмор из нашего экипажа и помощник конопатчика из вашего говорят, что нам надо немедленно вернуться на «Террор».
– Вернуться на «Террор»… – повторил Пеглар. Он знал, что из-за болезни и общего истощения туго соображает в последнее время, но подобная идея казалась напрочь лишенной смысла. Корабль затерт льдами далеко от острова и останется в ледовом плену еще не один месяц, даже если лето все-таки соизволит прийти в этом году. – Почему я не слышал ничего такого, Джон? Я не слышал никаких таких подстрекательских разговоров.
Бридженс улыбнулся:
– Они вам не доверяют, мой дорогой Гарри.
– А вам доверяют?
– Разумеется, нет. Но рано или поздно я слышу все. Вестовые, знаете ли, невидимы, поскольку они ни рыба ни мясо. К слову о рыбе и мясе – не правда ли, обед был превосходным? Вероятно, сегодня мы ели относительно свежую пищу в последний раз.
Пеглар не ответил. Мысли теснились и путались у него в голове.
– Каким образом мы можем предупредить Фицджеймса и Крозье?
– О, они располагают информацией насчет Эйлмора, Хикки и прочих, – беззаботно сказал старый вестовой. – У наших капитанов есть свои источники.
– Все источники уже давно замерзли, – сказал Пеглар.
Бридженс хихикнул:
– Очень хорошая метафора, Гарри. Не столько ироничная, как буквальная.
Пеглар потряс головой. Его до сих пор мутило от мысли, что сейчас, когда они находятся в столь отчаянном положении, один из них мог восстать на другого.
– Скажите, Гарри, какие из этих лодок мы возьмем с собой, а какие оставим? – спросил Бридженс, похлопывая по корпусу первого перевернутого вверх днищем вельбота рукой в потрепанной рукавице.
– Четыре вельбота мы возьмем точно, – рассеянно ответил Пеглар, все еще занятый мыслями о подстрекательствах к мятежу и о том, что он видел сегодня утром. – Судовые шлюпки имеют такую же длину, как вельботы, но чертовски тяжелые. Я бы их оставил, а взамен взял четыре тендера. У них длина всего двадцать пять футов, но они гораздо легче вельботов. Однако, возможно, у них слишком большая осадка для плавания по реке Большая Рыбная – если мы вообще до нее доберемся. Шлюпки поменьше, и ялики слишком легкие для плавания в открытом море и слишком хрупкие для долгого перехода через льды и путешествия по реке.
– Значит, вы полагаете, четыре вельбота, четыре тендера и два полубаркаса? – спросил Бридженс.
– Да. – Пеглар невольно улыбнулся. Несмотря на многие годы флотской службы и тысячи прочитанных книг, офицерский вестовой Джон Бридженс по-прежнему очень слабо разбирался в некоторых вещах, связанных с морским делом. – Да, Джон, я думаю, эти десять.
– В лучшем случае, – сказал Бридженс, – если большинство больных поправится, каждую лодку будут тянуть всего только десять человек. Нам такое по силам, Гарри?
Пеглар снова потряс головой:
– Все будет совсем не так, как при переходе через замерзшее море от «Террора», Джон.
– Что ж, благодарение Господу за эту маленькую милость.