Читаем Терновая ведьма. Исгерд полностью

— Надеюсь, ты не против созерцать шипы и узоры. Под бархатом до обморока душно. А расхаживать как есть на людях я пока не могу: чересчур суеверны дремучие тьер-на-вьёрцы. Но рано или поздно они привыкнут к причудливому виду своей королевы…

Хёльмвинд перевел осторожный взгляд с ее ладоней, упрятанных под замшу, на высокий ворот и лишь затем отважился окунуться в тягучую смоль очей.

— Верховный владыка разучился не только летать, но и говорить? — полюбопытствовала колдунья с натянутой улыбкой.

— Нет… — Губы ветра шевельнулись, помалу разгоняя болезненную белизну.

— Тогда, возможно, ты голоден или хочешь промочить горло, прежде чем продолжать беседу?

— Не хочу.

Нахмурившись, тьер-на-вьёр стряхнула с пальцев перчатки, расшнуровала плотный накладной воротник, скрывающий плечи.

— Отчего же в таком случае не отвечаешь вежливостью на мою глубочайшую признательность?

— Не понимаю, за что она мне причитается.

— Я объясню. — Сапожки, подбитые железом, цокнули в сторону узника, и он напомнил себе, что бегать от ведьмы по комнате, гремя цепями, бесполезно.

— Помнишь, как ты внял видениям о Розе Ветров, что я нашептала? Принялся рыться в замшелых ветряных талмудах в поисках истины? — затараторила она. — Большего нечего было и желать! Я ведь действовала наудачу, вверяя тебе сны о Вее Эрне, и слыхом не слыхивала ни о каких зеркалах. Способ перенестись в Тьер-на-Вьёр под мышку с девчонкой ты нашел самостоятельно…

— Что ж, всегда пожалуйста, — обронил ветер, исподтишка наблюдая за каждым движением ведьмы.

— Ты и нынешнему глубокому сну Изольды поспособствовал, как бы невероятно это ни звучало! Не очутись она с подлецом Мак Тиром в Уделе душеловов, он бы не узнал об истоках своей силы, а наша принцесса от такого потрясения не впала бы в забытье.

— Так она ушла добровольно? — На миг сомнение придало речи северного владыки прежний взыскательный тон.

— Еще бы! — с жаром подхватила терновая колдунья, красуясь, как невеста на выданье. — Изольде это тело больше без надобности.

— Зачем же оно тебе?

В тишине послышался треск — это варево в позабытом котелке выкипело, и стенки его медленно раскалялись.

— Будто не знаешь. — Ведьма с тихим хмыканьем поддела кочергой ручку чугунка. — Я собираюсь стереть в порошок Розу Ветров, изничтожить под корень, чтобы сорные стебли ее чар навсегда засохли… и ты мне поможешь!

Словно внимая безумцу, верховный качнулся с носков на пятки, отчужденно уставился в провал раскрытого настежь окна.

— Ну-ну…

— Не смей отворачиваться, будто я у тебя на аудиенции! — Тьер-на-вьёр молниеносно сменила тон. — Ты удостоен привилегии участвовать в моих замыслах — скажи спасибо или отправляйся на виселицу!

От дохнувшего во все четыре угла черного вихря бумаги на столе привратника в панике разлетелись.

— Видно, выдумки, которыми щедро напичкала своего спасителя Вея Эрна, мешают тебе соображать, — не дождавшись должной реакции, пророкотала тьер-на-вьёр. — Лживые байки! Как только поганка получит ветряные горловины, то выпьет льющуюся сквозь них силу дочиста, как собиралась поступить сотни веков тому назад, и обрушит остатки своего коварства на терновый край! А натешившись вдоволь, примется за другие, манящие магией земли… Думаешь, отчего приближенные помощники твоей владычицы развеялись прахом?

Верховный поневоле застыл, обращаясь во внимание.

— Всему виной ее ненасытность! Чтобы одолеть меня, душегубке не хватало могущества, вот она и прибрала к рукам таланты подданных. — Шипя и скалясь, как маленькая змея, ведьма ощетинилась сухими колючками. То же произошло и с тобой!

— Роза вернет мне мощь, как только воспрянет духом… — поражаясь собственной дерзости, заспорил Хёльмвинд. Но собеседница только недобро расхохоталась.

— Держи карман шире! Она не пощадила десятки своих приспешников, не пожалеет и тебя! Очень скоро ты станешь призраком, Северный ветер, прошлым, о котором никто не вспомнит, и родичей твоих ждет та же участь… Горловины рогов, которые так страстно желает получить твоя ненаглядная Вея Эрна, связаны с ветрами по ту сторону зеркал. Отдашь их, и почитай, конец штормам и буранам. Если не желаешь гибели им и себе, делай, как я велю!

Отправляясь к тьер-на-вьёр, Хёльмвинд воображал себе самые кошмарные испытания, изготовился, что будет повержен ее хищными чарами, но подобного поворота не ожидал.

— Я не ослышался, ты предлагаешь спасение?

Колдовские ветви в волосах колдуньи прекратили извиваться. Уняв вспышку раздражения, она чинно заложила руки за спину.

— Именно… Стараниями Изольды мне перепали два наконечника ветряных рогов. Третий, увы, без содействия ветра не достать. Подсоби в этом, и я верну тебе силу.

— Неужто терновой колдунье не по плечу то, на что способен бескрылый бродяга?

Перейти на страницу:

Похожие книги