Читаем Тернистый путь к трону полностью

Через несколько дней Дарк и Марк Мушеры отправляли корабль и несколько человек, которых выделил баронет, с донесением королю Болара. А сами отправлялись навестить герцогство Марвел, вернее, прибрежную деревушку с интересным названием Соленый Ветер.

<p>Глава двенадцатая</p>

Сегодня был первый день плавания, погода стояла чудесная, легкий ветерок настойчиво гнал галеон в сторону герцогства. Дарк вальяжно расположился на бухте каната, наслаждаясь солнцем, и даже немного дремал, разморенный теплом. Шум, поднявшийся внезапно, вырвал его из плена грез и вернул на грешную землю, вернее палубу каравеллы.

– Что случилось? – спросил он одного из команды галеона, пробегавшего мимо.

– Пираты, – ответил тот, махнув куда-то рукой, и понесся дальше.

Дарк глянул в ту сторону, куда ему указали, и увидел движущийся навстречу с левой стороны корабль. Он был меньше размером, чем галеон, но двигался уверенно, никуда не сворачивая.

«Неужели этот военный корабль не сможет справиться с пиратским кораблем?» – подумал Дарк. И в тот же миг увидел еще один корабль, такой же, как и с левой стороны, но двигающийся по правому борту. «Наверное, хотят зажать с двух сторон и попытаться потопить или поджечь галеон, – понял он. – Но какой смысл нападать на военный корабль, а не купеческий?»

Из надстройки выглянул Марк и помахал Дарку рукой. Пока Дарк шел к нему, он услышал скрип канатов – это взводили баллисты по обоим бортам.

– Дарк, надень кольчугу и вооружись: по-видимому, предстоит бой. Капитан удивлен, конечно. Никак, говорит, пираты взбесились, если напали на галеон. Но тем не менее приказал всем вооружиться и быть наготове.

Когда Дарк начал спускаться в кубрик, раздался резкий стук и гул – баллисты выстрелили. Когда Дарк снова поднялся на палубу, стрельба из баллист продолжалась.

Вдруг народ радостно заорал. Дарк посмотрел туда, куда глядели почти все, и увидел, что один из выстрелов достиг цели и сломал мачту. Та упала, повиснув на такелаже, мешая пиратскому кораблю маневрировать. Команда спешно рубила канаты, пытаясь освободиться от помехи. С галеона посыпались выстрелы в подранка – и снова попадание и радостные вопли экипажа галеона. В этот раз камень проломил борт, было видно, как волны захлестывают пролом.

– Почему они не стреляют в ответ? – спросил Дарк стоящего рядом с ним помощника капитана.

– У них, скорей всего, более слабые баллисты, – ответил тот, – вот и не хотят зря портить заряды. Пытались взять нас в клещи, но капитан разгадал маневр и пошел на сближение с одним из них, второму же надо идти галсами: мы ведь идем с попутным ветром, а они против ветра. Вот видите, где второй? – И помощник указал рукой назад.

Оглянувшись, Дарк увидел, что второй пират, находясь далеко позади, в этот момент начал делать разворот, чтобы зайти с кормы каравеллы. Первый корабль тоже попытался развернуться и отойти, чтобы выйти из схватки, но капитан приказал идти на сближение и высадить на пиратский корабль абордажную команду. Гнались за противником пару склянок, второй пират тем временем гнался за каравеллой.

Постепенно первый пират начал терять скорость: скорей всего, через пролом в борту в трюм поступало все больше и больше воды, которую не успевали откачивать. Через некоторое время корабли столкнулись бортами, и на борт пирата вначале полетели кошки, которыми намертво состыковали два корабля, а потом упали абордажные мостки и хлынула волна воинов с галеона: его борт был выше пиратского барка, и некоторые смельчаки просто перепрыгивали на пиратский корабль. После абордажной команды пошли воины баронета, а потом уже и Дарк с Марком тоже вмешались в схватку.

Пираты защищались отчаянно, они прекрасно понимали, что их никто не пощадит, и рубились, не щадя ни себя, ни противника. Офицеры абордажной команды подгоняли воинов, они прекрасно понимали, что с этим кораблем надо успеть расправиться до подхода следующего пирата. Иначе бой затянется, и неизвестно, на чьей стороне окажется победа, если и второй пиратский корабль ввяжется в схватку.

Не успел Дарк оказаться на палубе пиратского корабля, как на него налетел толстый пират с перекошенным криком ртом. Дарк ушел от удара и ударил сам, почти перерубив пирату шею. Рядом бился отец, и Дарк все время старался контролировать пространство вокруг них, опасаясь, чтобы никто не причинил вреда ни ему, ни отцу, хотя в той ситуации, в которой они оказались, это было сложно. Шум на корабле стоял страшный: лязг мечей, крики и проклятия, вой раненых и умирающих.

Наконец воины королевского галеона начали теснить пиратов, уже было видно, что победа не за горами. Еще один натиск – и пираты стали бросать оружие на палубу и становиться на колени, признавая свое поражение.

Дарк вытер об убитого пирата меч и вложил его в ножны. Посмотрел на Марка и увидел, что бой тому дался нелегко: отец был бледен и тяжело дышал.

Граф заметил взгляд Дарка.

– Да, давно я так не махал мечом, думал, сердце выскочит, – сказал он, улыбаясь и подмигивая Дарку. – А ты молодец, просто слов нет, какой молодчина.

Перейти на страницу:

Все книги серии Третий сын [Ярыгин]

Похожие книги