Читаем Терминатор 2. Инфильтратор полностью

Хотя но большому счету все это сплошная ерунда. С амбициями расстаться легко, особенно когда тебе — всего шестнадцать». Но ведь ему внушали всю сознательную жизнь, что именно он рожден для великих дел, рожден стать героем. А на деле выходит, что пределом мечтаний является управление небольшой грузовой компанией, да промысел мелкой контрабандой.

«Какой удар по самолюбию! — Джон грустно улыбнулся.— Бед­ный я, бедный,— подумал он.— В десять лет спасти мир, а дальше погрузиться в сплошную темноту… Скользить вниз, по наклонной плос­кости.— Он усмехнулся.— Джон, ты должен взять себя в руки. Вспомни, что ты всегда с негодованием думал о тех рохлях, которые тратят бесценное время на то, чтобы жалеть самих себя».

Тут Карлос, самый младший из игроков, заметил его и заорал: «Джон!» Прочие подошли поближе. Самый высокий парнишка — при­знанный предводитель команды по имени Франциско Энсиньяс — со­храняя невозмутимый вид, смерил Джона взглядом. — Эк вырядился-то,— насмешливо заметил он.— На маскарад?

Джон медленно улыбнулся:

— Я вернулся домой как раз вовремя, чтобы увидеть, как ты уп­равляешься с мячом. Любая старуха сыграла бы лучше. Откуда такой шаг — из школы народных танцев?

Остальные захихикали, а Карлос неуклюже изобразил танцеваль­ное па. Франциско в шутку пихнул его в бок.

— Когда ты играл с нами в последний раз, так только и делал, что пахал носом землю,— напомнил он Джону.—Ну что, будем занимать­ся делом или будем трепаться?

Сняв китель, Джои аккуратно повесил его на дерево, затем развя­зал галстук и расстегнул рубашку.

— А я уж думал, что ты ни за что не догадаешься пригласить меня к себе.

Сара нашла Джона пару часов спустя в том же месте. Прислонив­шись к дереву, на котором висел его китель, женщина с гордостью на­блюдала за своим сыном. «Как же хорош,— подумала она,— грацио­зен и точен. За последнее время Джон сильно вырос; видимо, через пару лет будет не менее шести футов ростом. Хм, гораздо выше свое­го отца,— подметила Сара.— Хотя, в конце концов, Ризу пришлось расти среди руин, оставшихся после развязанной СкайНет истребительной войны, в условиях постоянного поиска еды». Джон был гораз­до темнее, чем они оба, а черные, коротко стриженые волосы и худое загорелое лицо с заостренным подбородком придавали его внешности некоторое сходство с местными мальчишками. Ее сын никогда не был по-детски пухлым, а сейчас он двигался как атлет, с широкими плеча­ми и длинными ногами. Остальные дети просто не поспевали за ним.Джон заметил свою мать и радостно помахал в ее сторону. Сара под­няла руку в ответном приветственном жесте. Юноша сказал осталь­ным игрокам несколько слов и подбежал к матери.

— Необязательно было останавливаться,— сказала она.— Мне очень нравится на тебя смотреть.

— Шутишь? Ты меня просто спасла, а то я ужасно устал. Сегод­ня утром меня подняли в пять часов, а эти ребята способны гонять мяч хоть целый день.— Он улыбался, шумно дыша.— А еще я очень го­лоден.

— Ты хочешь поесть в городе,— спросила она,— или, может, по­дождешь, пока мы доберемся домой?

— Я бы не отказался от нескольких калорий, чтобы подкрепить­ся,— ответил Джон.— Но лучше подождать настоящей еды дома… Я очень соскучился по твоей стряпне.

В ответ на эти слова Сара громко рассмеялась.

— Вот уж чего совсем не ожидала услышать!

— Не прибедняйся, мам,— шутливо ответил он.— Мясо на кос­тре, приготовленное твоими руками,— просто не передать словами.

Джон вовсю наслаждался «банановым ассорти», от одного вида которого у Сары ныли зубы. Но ведь в его возрасте у мальчишек не же­лудки, а бездонные бочки; он может совсем не считать калорий. Кро­ме того, в училище, вероятно, запрещены любые сладости, несорван­ные непосредственно с дерева.

— Мммм…— промычал Джон с полным ртом взбитых сливок.— Я мечтал об этом с позавчерашнего дня!

— Вкусно? — поинтересовалась Сара.

— Угу! Оно почти такое же вкусное, каким я его помню.— Обли­зав ложку, он взглянул на мать.— А ты сладкого не ешь?

— Да, я, по некоторым причинам, воздерживаюсь от мороженого.

— Странно. А ведь такая разумная женщина… По крайней мере, во всех прочих смыслах.

Сара весело рассмеялась.

— Знаешь, я очень соскучилась но тебе.

— И я тоже, мамочка…

Разговор па щекотливые темы Джон отважился завести только в машине, но пути домой.

— Ты не будешь возражать, если мы повременим отправляться в поход? — спросил он.

— Смотря какой промежугок времени ты имееть в виду,— отве­тила Сара.— До конца следующего месяца мне нужно побывать в Сюдад-дель-Эсте. Решив пару неотложных дел, мы сможем заехать на несколько недель в Национальный Парк Каагуазу, а потом перебе­ремся в город.— Сара пожала плечами.— Словом, природные ланд­шафты нас ждут в любое время. А что?

— Семья Льюиса Сальсидо устраивает асадо в честь его приезда из школы, и мы приглашены.

— Оба?

Сара была приятно удивлена. Сальсидо были одним из самых пре­успевающих семейств в округе, но с нею всегда держались не более, чем вежливо.

— Ага. Мы с Льюисом закончили семестр отличниками.

Поразмыслив некоторое время, Сара в конце концов спросила;

Перейти на страницу:

Похожие книги