Читаем Тень ее высочества полностью

Телега с пивом катила прямо на Хрустальную площадь – жители и гости столицы по обычаю будут праздновать до полудня. Потом несколько часов на сон – и народное гулянье продолжится. Аристократы покинут свои покои к вечеру, когда начнется бал.

Сидеть в дурно пахнущей бочке – малоприятное занятие, и Грэм старался развлечь меня разговорами о будущем путешествии. Я хотела перенестись в Итэрион, крупный торговый город в Рионской провинции, где можно приобрести лошадь и недостающее снаряжение. Сатуриец считал мое решение неразумным и настаивал на маленьком поселке, в котором мы останавливались на ночь во время дипломатической поездки в Хевикан.

Мы приближались к площади, а наш спор ни к чему не привел.

Появление очередной порции хмельного народ встретил радостными криками. Меня ощутимо встряхнуло, когда гуляки стали снимать бочки с подводы. Я сгруппировалась, зажав амулет переноса в кулаке. Слегка затошнило, когда дошла очередь до моего гробоподобного пристанища.

– Э! А тут пива нет! Нас надули, жадные сволочи! – Праведное возмущение послужило сигналом к действию.

Выбив ногами дно, я как можно шустрее выскочила из бочки и оказалась посреди огорченных гуляк.

– Держи пацаненка!

Злобное выражение мятых рож говорило о том, что «пацаненка» сейчас будут бить. Долго и жестоко.

– Хватай его!

Увертываясь от скрюченных пальцев, я пыталась вырваться из окружения смурных мужиков.

– Йоськин демон, да это ж девка! Лови, лови бабу! Лови!

Больше не пытаясь бежать, я активировала амулет, вонзив шпильку в ладонь. Тошнота, а затем пронзительно-тонкий звук и ослепляющее сияние – и меня дернуло вверх.

<p>Глава 14</p><p>Распутье</p>

Элевтийский тракт, Северная империя,

34-й день пришествия Эвгуста Проклятого

Холодный свет луны серебрил выжженную землю. Гарь пропитывала воздух, ветер раздувал пепел.

Успокаивающе оглаживая коня, всадник быстро осмотрелся. Хутор вырезали дочиста прошлой ночью – это понятно и без помощи магии. Игреневый жеребец, нервно всхрапывая, недовольно затряс дымчатой гривой. Спешившись, Карим Эспинс подошел к пепелищу. Встав на колени, набрал пригоршни золы. Жители хутора защищались до последнего, надеясь на помощь. А он опоздал. Снова. Стихийник сжал кулаки, просыпая пепел, и прошептал слова короткой молитвы.

Арбитр преследовал убийц две седмицы без передышки. Началась гонка еще в его полисе, и он не собирался отступать только из-за того, что след потянулся в земли Северной империи.

Закрепив на обгоревшем дереве маяк для отставшего отряда, он вскочил в седло. Нет, он больше не упустит демонов, даже если придется рискнуть собственной жизнью.

Трактир «Перекресток ветров» стоял на пересечении трех торговых путей. До Элевтии, ближайшего крупного города, восемь – девять дней езды верхом. Двухэтажный дом, сложенный из серого камня и дубовых бревен, виднелся издали, притягивая усталых путников, словно магнитом. Старое, но добротное здание, на окнах вычурные решетки, поверх крыши и стен – магическая защитная сеть. Не трактир, а крепость. Широкий двор, хозяйственные постройки и вместительная конюшня. Видно, что хозяин процветает и не знает недостатка в постояльцах.

Вихрастый подросток, с готовностью приняв повод скакуна, с любопытством рассматривал серый плащ, признак принадлежности к Братству магов.

– Риэл, вычистить вашего коника?

– Да, и засыпь ему двойную меру овса, – благосклонно согласился Эспинс и бросил мальчишке медный севрик. Ловко схватив монетку, парнишка взялся за свои обязанности.

Дверь трактира открылась сама – вышибала вышвырнул орущего пьянчугу. Узрев серый плащ, здоровяк вежливо поклонился и пропустил стихийника.

Почти незаметная сизая дымка, пряный аромат жаркого и гул пары десятков голосов. Карим окинул посетителей взглядом – два охотника, сидящие за одним столом, шесть солдат с гербом империи на плащах. Остальные – селяне, едущие с торжища домой. Он занял стол подальше, не желая, чтобы к нему кого-то подсадили. С выбранного места можно охватить взглядом весь трактир – от двери до стойки, за которой протирал кружки сам хозяин заведения, немолодой худощавый человек. Прихватив поднос с пивом, он подошел к арбитру сразу, как только тот присел.

– Приятного вечера, риэл маг! Я счастлив, что вы посетили мое скромное заведение. – Он вежливо, но без тошнотворного подобострастия поклонился и поставил на стол кружку с высокой пенной шапкой: – За счет заведения, риэл маг… Данка! Обслужи гостя!

Плавной походкой к ним подошла девушка и, не глядя на посетителя, произнесла:

– Наш повар славится своим рагу. Закажите к нему грибной пирог, риэл маг, не прогадаете.

Перейти на страницу:

Похожие книги