Читаем Тень деревьев полностью

Дорогой моря,добыче рад,дорогой моряпришел пират;он улыбалсячужой тоске,держал он палкув сухой руке.Забыть не может моя тоскао том, что помнят и облака.Он ствол надрезал,он смял луга,он вез железои жемчуга.Дорогой моряи черных слезна запад горяон негров вез.О том, что помнят и облака,забыть не может моя тоска.Увез он негров,чтоб негры шли,чтоб рыли недрачужой земли,и хлыст, чтоб щедрорабов хлестать,и смерть, чтоб негру,уснув, не встать.Дорогой моряидем одни;здесь я и горемоей родни.Ты не забудешь, моя тоска,о том, что помнят и облака.<p>ВЕНЕСУЭЛЬСКАЯ ПЕСНЯ</p>Пой, Хуан Бимба, пой!Гитара моя с тобой.   — На Кубе гитара — трес,   в Венесуэле — куатра.   О том, как горька моя нефть,   знает кубинский сахар.Пой, Хуан Бимба, пой!Гитара моя с тобой.   — Я видел твой флаг на Кубе,   флаги мои я знаю,   их держат чужие люди,   нами они управляют,   Британцы и янки всюду   делают темное дело,   взяли зеленую Кубу,   взяли и Венесуэлу.Пой, Хуан Бимба, пой!Гитара моя с тобой.   — Нет у меня жилища,   нет у меня покоя,   они меня всюду ищут,   следом идут за мною.   Ночью темен мой голос,   ночью пою я тихо,   но только выглянет солнце,   я петь не буду — я крикну.Встань, Хуан Бимба, идем,будем кричать вдвоем.<p>ВЕНЕСУЭЛА</p>Она — как сало,белее мела,луна большаяВенесуэлы.И тот же голоспоет усерднопро тот же голодтого же неграи про рубашку —она из пепла,про печь без углей —она ослепла.Земля — и койкаи одеяло.Как это грустно!Начнем сначала:она усталаи побледнела,луна большаяВенесуэлы.<p>ПРИЛОЖЕНИЕ</p><p>Илья Эренбург</p><p>СТИХИ О СМЕРТИ</p>

Раздумья о тщете и мимолетности жизни в средние века были присущи всем. Страх смерти неизбежной, неумолимой вел людей либо к отрешению от жизни, либо к упоению легкими радостями бытия. В Германии и на севере Франции слагались «пляски смерти», и часто охваченные безумием люди разыгрывали их на кладбищах. Художники изображали и на монастырских стенах и на фасадах домов торжество смерти, и на мрачных фресках Кампо-Санто в Пизе она до сих пор страшит посетителя. Величайший поэт Франции — «Бедный школяр» Франсуа Вийон — с грустью спрашивал о прекрасных дамах былых времен — где они?

Но нигде этот «культ смерти» не мог получить такой глубины и подлинности, как в Испании. Аскетизм и суровость кастильца, больше чем ясная печаль француза, способствовали «искусству кладбищ».

Уже в XIII веке мы находим испанское переложение «пляски смерти», где среди танцоров фигурируют не только принцы, кардиналы, епископы, но и чисто иберийские типы — факиры, раввины.

Поэт XIV столетия вопрошает:

О, где богач, его поместья,Его дома, луга, шелка?Ушли, промчались, как река!

С еще большей настойчивостью ставит подобные вопросы другой поэт — Фернан Галавера, — оплакивая погибшего рыцаря:

О, где мечи и где доспехи?Где слава, замки, города?Где пляски, песни? Где утехи?Где невозвратные года?

В XV веке достойный поэт Гомэз Манрике пишет:

Вся жизнь проходит, точно тени,Скорее, чем река,И облетает, точно цвет весеннийОт ветерка.

Племянник этого поэта Хорхе Манрике с исключительной силой выявил мрачные думы своего века, оживив их подлинной личной скорбью. Его «Стихи на смерть отца» пережили все смены вкусов, все капризы времени. Они теперь так же волнуют нас, как волновали некогда друзей усопшего дона Родриго Манрике.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мастера поэтического перевода

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики