Читаем Тень деревьев полностью

И Сена перед ним уныло закачалаОгни, исколотые криком небеса.Он чует, как звучат в душе пустой и вялойТоски и нищеты глухие голоса.Он сдастся ль сам, прельщенный искушеньем,Забыв Того, Кому душа обречена.Отдастся ль жалким и ничтожным наслажденьямЛевит, возжаждавший не этого вина?Он станет ли шутом людского балагана,Спеша на гул толпы, на рампы яркий светМолиться красоте — земному истукану,Искусству, возомнившему, что Бога нет?Унылый, он бредет по улице пустынной,И только церкви ночью нравятся ему,Он просит окон аметисты и рубиныСтаринным отблеском на миг рассеять тьму.И голос, отвечая на признанья эти,По-старому звуча, в глубокой тишинеТвердит жрецу, еще сокрытому в поэте:«Тебя отметил Я, и ты придешь ко Мне!..»<p>КИПАРИСЫ</p>Осеняя миром и глубокой теньюВиллы, скрытые застенчивой сиренью,Виллы, где в садах белеют, как когда-то,Несколько разбитых и замшенных статуй,И бросая знак печали и покояНа поля, на нивы, буйные от зноя,Возвышаясь, как монахи, над холмамиИ беседуя с какими-то тенями,Сторожа высокие тосканской далиСо стволами, полными печали,Одиноки, погребальны и унылы,Вы струите ночь на важные могилы.<p>Адольф Ретте</p><p>(1863–1930)</p>

A Henry Degron

<p>ЗИМНЯЯ ПЕСНЯ</p>С подругами дама работает в башне,Веселая прялка стучит и поет,Поет о сеньорах бесстрашных,Уехавших в дальний поход.Веселые прялки смеются над снегом,Веселые прялки прядут и стучат:«Сеньоры одержат победуИ скоро вернутся назад!»О дамы, напрасно, напрасно вы пели,Глядите, проходят унылые дни.За днями проходят недели,Назад не вернутся они!Уж дама дрожит одинокая в зале,Подруги ея на кладбище давно,Ей волосы саван соткали,И в зале пустынной темно.Послушай, послушай, как ветер заплакал,Над башней твоей он опять закричал,Задул на лету этот факелИ, точно больное дитя, застонал…О ветер! Он стонет, он гасит огни,В крестовом походе погибли они!<p>ХВАЛА ВЕТРУ</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Мастера поэтического перевода

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики