Интересно, о чем это король только что распорядился? Неужели о моей казни? Ну все, я погибла! У меня подкосились ноги, и если бы Эмон не держал меня под руку, я бы рухнула на пол.
— Оберон, — произнес Эмон, — мне кажется, это неразумно. Она же предсказана пророчеством. Её один раз уже хотели убить, вспомни, что тогда произошло.
— Она проникла в Иной мир, — со скучающим видом прервал его отец, — она нарушила закон. Спросим Совет, все здесь. Как следует обходиться с теми, кто проникает сюда из мира людей? Мейлир?
Оберон снова обернулся к бледному, как полотно, эльфу.
— По закону это равно государственной измене, — отвечал отец Леандера твердым голосом.
Отец Ли был почти близнецом своего венценосного брата Оберона. Они оба были белокурыми, статными, рослыми особями атлетического сложения, с идеальными чертами лица, как будто высеченные из мрамора. Видели бы вы их брови! Готова поклясться, они их выщипывают! В синих глазах у обоих — ледяной свинцовый блеск. Везет же им! Конечно, они же умеют колдовать! Им не надо до изнеможения бегать в Гайд-парке! Тьфу ты! И о чем я только думаю? Я же на волосок от смерти! Королю стоит только махнуть рукой, и меня утопят в болоте.
— Оберон, — снова заговорил Эмон, — мы не можем ее казнить. Не важно, что говорит Книга пророчеств, остаются регалии Пана, и она с ними связана.
Король воззрился на него своими ледяными синими глазами. Эмон, пожалуй, единственный в этом зале мог спокойно выносить этот взгляд.
— Ты полагаешь, она что-то знает? — проговорил Оберон.
— Я уверен, она сможет нам помочь. Я не верю в совпадения, — отвечал ему сын.
Ледяные синие глаза вонзились в меня. Под таким взглядом можно не только в убийстве сознаться, но и вспомнить все свои плохие поступки до последнего, например как не уступил старушке место в автобусе.
Оберон стремительно встал и спустился с возвышения, на котором стоял трон. Миновал пять ступеней за один миг. Я окаменела, меня как будто парализовало. Оберон подошел ко мне совсем близко. Теперь можно было сказать, что ему на вид лет сорок, и на лице его не было ни малейших признаков бороды или усов. Сколько же тогда лет Эмону? Он ведь сын Оберона. А Леандер и Кайран — ближайшие родственники, два племянника. Интересно, когда они вообще в последний раз видели своего дядю, если он никогда не выходит за пределы Иного мира? Оберон, Мейлир, Леандер, Кайран и Эмон — все они, разумеется, похожи, как родственники и как эльфы, но чем-то они друг от друга отличаются. Не знаю, чем-то едва уловимым, но…
Оберон пристально поглядел на меня и отошел на шаг.
— Ты прав, — обратился он к сыну, — регалии Пана у нее в руках.
По залу опять пробежал шепот.
Двое эльфов-гвардейцев вывели меня из зала. Во дворе их окликнул Мейлир.
— На пару слов, — коротко бросил он охранникам, что означало «оставьте меня с ней наедине».
— Не знаю, в каком безумном порыве ты решилась сюда проникнуть, — обратился он ко мне, — но только не вздумай сделать этого снова. Иначе пеняй на себя. Если хочешь помочь моему сыну, оставь его в покое, пусть выполняет свою работу. Не стоит ему мешать.
С этими словами он повернулся ко мне спиной и ушел обратно во дворец. Вот тебе и весь разговор: надеялась на помощь или хотя бы благодарность, а получила угрозу.
— Спасибо, — быстро шепнула я Эмону. Кажется, он спас мне жизнь.
— Я сделал это не для тебя. Я забочусь о благе нашего королевства. Я сын своего отца. И ничего другого от меня не жди.
— Почему ты зовешь отца по имени?
— Оберон — это не просто имя, это титул, — объяснил принц, — я обязан, как и все прочие, обращаться к нему именно так.
Титул? А имя-то у него есть?
— Гвинн фаб Надд, — отвечал Эмон.
— Что с Ли? Хоть ты мне можешь сказать правду?
— Не знаю, — вздохнул Эмон, — правда не знаю. Никто не знает. Бесследно исчез. Видимо, нашел во Франции какую-то информацию, решил ее проверить, и с тех пор — ни слуху ни духу. Это очень тревожно. Тем более что с нашей последней встречи произошло еще одно убийство. В Шотландии, в замке Аркарт.
— Да что ты! — Я сделала вид, что впервые об этом слышу. Мне незачем выдавать Милдред, а Эмону незачем знать, что я с ней на связи, даже в отсутствие Ли.
— Не волнуйся, мы знаем, что в этом нет твоей вины, — заверил Эмон, — нам уже доложили. Вороны и Кайран. Он ведь тоже наш агент. Теперь ступай. Тебе пора. Если я узнаю, где Ли, дам тебе знать.
Я готова была броситься ему на шею. Но что-то в нем меня по-прежнему настораживало. Еще бы, он же сын своего отца.
Двое эльфов готовы были меня увести. На прощание я еще раз обратилась к принцу:
— Что теперь будет с Ли? Ты будешь его искать? Я могу чем-нибудь помочь?
— Запомни, Фелисити Морган, — тихо и с угрозой произнес Эмон, глядя на меня почти таким же взглядом, что и его отец, — Книга пророчеств стерла твое имя. Имя Ли на ее страницах осталось. Тебе придется выучить и соблюдать наши правила и порядки. Не вздумай их больше нарушать.
— Пошли! — один из эльфов потянул меня за собой.
Безуспешная попытка. Я так ничего и не узнала.
Еще и получила угрозу вместо благодарности!