Читаем Техасская страсть полностью

— Отец, я буду здесь, с тобой. Скажу, чтобы Абигейл позаботилась о Джоше, — она замолчала, когда увидела, что Дэн поднялся в стременах. Он молниеносно перескочил на козлы, подхватил девушку и втолкнул в фургон.

— Да как вы…

Дэн наклонился к ней очень низко и проговорил:

— Ты останешься здесь, иначе привяжу, — в его голосе звучала сталь. — Ты нужна и своему ребенку, и брату. — Дэн выбрался из фургона, вскочил в седло и мгновенно исчез из виду.

Рэйчел была поражена происшедшим и онемела. Фургон раскачивался из стороны в сторону, Рэйчел вцепилась в обручи повозки. Все, что она могла сейчас видеть, — это его горящие карие глаза. Отец щелкнул вожжами, повозка ускорила движение, потом лошади перешли на галоп. С громким боевым кличем Дэн рванулся вперед, от его воинственного крика у Рэйчел по спине пробежали мурашки.

Дэн взял поводья в зубы, в правую руку — винтовку, в левой он держал кольт.

Отец крикнул так громко, что Рэйчел испугалась за него. Она наклонилась вперед, чтобы взять винчестер. Тут раздался выстрел, отщепивший кусок дерева от фургона. У Рэйчел екнуло сердце.

— Засада! — выкрикнула она так, чтобы услышали Абигейл и Джош. — Ложись!

<p>Глава восьмая</p>

Рэйчел испугалась и выстрелила. Аби закричала, вопли Лисси оглушили всех, кто был в фургоне, но Рэйчел даже не обернулась на них. Над головой девушки просвистела еще одна пуля. Отец подхлестнул лошадей и наклонился вперед. Фургон мчался к ручью в низине.

А вокруг них стоял грохот от перестрелки. Пересекая ручей, фургон погрузился колесами в воду, подняв сноп брызг. Рэйчел перезаряжала винтовку, когда раздался новый залп. Подняв глаза, девушка увидела, что Эб упал.

— Отец! — отчаянно крикнула Рэйчел, вскарабкалась на козлы и схватила вожжи, выпавшие из его рук. В этот момент фургон взбирался на холм, потом перевалил через него и покатился по равнине. Гривы у лошадей развевались по ветру, фургон страшно качало. На мордах лошадей выступила пена.

Поняв, что они вырвались из зоны перекрестного огня, Рэйчел взглянула на отца. Абигейл склонилась над ним и прижимала повязку к его плечу.

— Отец жив! — вскричала Абигейл, перекрывая шум вокруг. Выстрелы по-прежнему гремели за их спиной.

Но где же Дэн Овертон? Следует ли им вернуться и узнать, не ранен ли он?

Несколько минут слышался лишь скрип старого фургона. Рэйчел натянула вожжи, повозка замедлила ход. Тут к ним подъехал Дэн.

— Отец ранен! — крикнула ему Рэйчел.

— Не останавливайтесь, пока не оторвемся от них! — ответил Овертон и помахал рукой.

Девушка очень тревожилась за отца, хотела остановиться, но боялась ослушаться приказа — ведь опасность еще не миновала. К тому же она не знала, как надо обращаться с огнестрельным ранением. Она заметила, что отец пытается открыть глаза. Ах, ну когда же можно будет остановиться и осмотреть рану!

Рэйчел и не заметила, что по ее щекам струятся слезы. Натянув вожжи, она смотрела под копыта лошадей, опасаясь, что любой большой камень может оказаться роковым и фургон перевернется.

Вскоре подъехал Овертон, взобрался на козлы и привязал вожжи к обручу фургона.

— Продолжайте двигаться, но помедленнее! — крикнул он, потом присел рядом с отцом, снял повязку, приложенную Абигейл, чтобы остановить кровотечение. — Джош, следи за тем, что делается сзади. Если увидишь кого-нибудь, скажи мне!

— Да, сэр! — ответил мальчик.

Дэн повернулся к Эбу, стал осматривать рану. Ужас охватил Рэйчел, когда она увидела темно-красное пятно крови на рубашке отца. Дэн взял из ее рук вожжи, приостановил бег лошадей.

— До Сан-Антонио еще не меньше двух дней пути. Если мы повернем на северо-запад, сойдем с этой дороги, то можем встретить отряд индейцев кайова, которые охотятся на буйволов. Если они еще не повернули на север, то, думаю, мы можем до восхода солнца найти их лагерь.

— А можем ли мы как-нибудь помочь отцу? Индейцы ему помогут? Или же они не допускают к себе белых?

— Они примут вас всех потому, что вы со мной. Двух женщин, одного раненого и двух детей. Вот вашего мужа они бы не пустили к себе в лагерь. Похоже, пуля прошла навылет и достаточно высоко, ничего жизненно важного не задела. Пульс у него нормальный. Они умеют лечить огнестрельные ранения, среди мужчин племени есть целители.

Рэйчел быстро прикинула: ехать на север, свернуть с пути, отклониться от маршрута, в сторону от цивилизации? Приехать в лагерь тех, кого она всегда считала дикарями? А что, если все это специально подстроенная ловушка? Или же она выдумывает опасности, которых нет и в помине? Может быть, действительно бандиты устроили засаду? А если они продолжат путь до Сан-Антонио и в течение двух-трех дней отец будет оставаться без медицинской помощи, то выживет ли он?

Абигейл и Джош смотрели на Рэйчел во все глаза, ожидая ее окончательного решения. Рэйчел кивнула.

— Говорите, куда сворачивать.

— На северо-запад. Чтобы опять не натолкнуться на засаду, поедем по бездорожью.

Рэйчел посмотрела прямо в глаза Дэну — ведь сейчас она доверяла ему свою судьбу.

Овертон с поразительной легкостью поднял Эба на руки и уложил на тюфячок в фургоне.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека любовного романа

Лунный цветок
Лунный цветок

Молодая американка Марсия, жена Джерома Тальбота, известного ученого в области ядерной физики, работающего в Японии, долгое время с уверенностью ожидает его приглашения присоединиться к нему. Но вместо этого она получает его письмо с просьбой о разводе. В негодовании и тревоге, она вместе с семилетней дочерью сразу же вылетает к мужу в Киото, надеясь сохранить их брак.Когда она приехала, то обнаружила, что половину дома Джерома занимает японская семья, относящаяся к ней крайне недоброжелательно. Джером запрещает Марсии общаться с ними, и все же она не может не видеть, что он-то таинственным образом в их распоряжении. А сам Джером относится к жене с холодностью и равнодушием. И все же, за его язвительностью Марсия видит, что он глубоко страдает, что его терзают какие-то проблемы…

Вирджиния Браун , Филлис Уитни

Остросюжетные любовные романы / Романы / Исторические любовные романы

Похожие книги