— Отец, я буду здесь, с тобой. Скажу, чтобы Абигейл позаботилась о Джоше, — она замолчала, когда увидела, что Дэн поднялся в стременах. Он молниеносно перескочил на козлы, подхватил девушку и втолкнул в фургон.
— Да как вы…
Дэн наклонился к ней очень низко и проговорил:
— Ты останешься здесь, иначе привяжу, — в его голосе звучала сталь. — Ты нужна и своему ребенку, и брату. — Дэн выбрался из фургона, вскочил в седло и мгновенно исчез из виду.
Рэйчел была поражена происшедшим и онемела. Фургон раскачивался из стороны в сторону, Рэйчел вцепилась в обручи повозки. Все, что она могла сейчас видеть, — это его горящие карие глаза. Отец щелкнул вожжами, повозка ускорила движение, потом лошади перешли на галоп. С громким боевым кличем Дэн рванулся вперед, от его воинственного крика у Рэйчел по спине пробежали мурашки.
Дэн взял поводья в зубы, в правую руку — винтовку, в левой он держал кольт.
Отец крикнул так громко, что Рэйчел испугалась за него. Она наклонилась вперед, чтобы взять винчестер. Тут раздался выстрел, отщепивший кусок дерева от фургона. У Рэйчел екнуло сердце.
— Засада! — выкрикнула она так, чтобы услышали Абигейл и Джош. — Ложись!
Глава восьмая
Рэйчел испугалась и выстрелила. Аби закричала, вопли Лисси оглушили всех, кто был в фургоне, но Рэйчел даже не обернулась на них. Над головой девушки просвистела еще одна пуля. Отец подхлестнул лошадей и наклонился вперед. Фургон мчался к ручью в низине.
А вокруг них стоял грохот от перестрелки. Пересекая ручей, фургон погрузился колесами в воду, подняв сноп брызг. Рэйчел перезаряжала винтовку, когда раздался новый залп. Подняв глаза, девушка увидела, что Эб упал.
— Отец! — отчаянно крикнула Рэйчел, вскарабкалась на козлы и схватила вожжи, выпавшие из его рук. В этот момент фургон взбирался на холм, потом перевалил через него и покатился по равнине. Гривы у лошадей развевались по ветру, фургон страшно качало. На мордах лошадей выступила пена.
Поняв, что они вырвались из зоны перекрестного огня, Рэйчел взглянула на отца. Абигейл склонилась над ним и прижимала повязку к его плечу.
— Отец жив! — вскричала Абигейл, перекрывая шум вокруг. Выстрелы по-прежнему гремели за их спиной.
Но где же Дэн Овертон? Следует ли им вернуться и узнать, не ранен ли он?
Несколько минут слышался лишь скрип старого фургона. Рэйчел натянула вожжи, повозка замедлила ход. Тут к ним подъехал Дэн.
— Отец ранен! — крикнула ему Рэйчел.
— Не останавливайтесь, пока не оторвемся от них! — ответил Овертон и помахал рукой.
Девушка очень тревожилась за отца, хотела остановиться, но боялась ослушаться приказа — ведь опасность еще не миновала. К тому же она не знала, как надо обращаться с огнестрельным ранением. Она заметила, что отец пытается открыть глаза. Ах, ну когда же можно будет остановиться и осмотреть рану!
Рэйчел и не заметила, что по ее щекам струятся слезы. Натянув вожжи, она смотрела под копыта лошадей, опасаясь, что любой большой камень может оказаться роковым и фургон перевернется.
Вскоре подъехал Овертон, взобрался на козлы и привязал вожжи к обручу фургона.
— Продолжайте двигаться, но помедленнее! — крикнул он, потом присел рядом с отцом, снял повязку, приложенную Абигейл, чтобы остановить кровотечение. — Джош, следи за тем, что делается сзади. Если увидишь кого-нибудь, скажи мне!
— Да, сэр! — ответил мальчик.
Дэн повернулся к Эбу, стал осматривать рану. Ужас охватил Рэйчел, когда она увидела темно-красное пятно крови на рубашке отца. Дэн взял из ее рук вожжи, приостановил бег лошадей.
— До Сан-Антонио еще не меньше двух дней пути. Если мы повернем на северо-запад, сойдем с этой дороги, то можем встретить отряд индейцев кайова, которые охотятся на буйволов. Если они еще не повернули на север, то, думаю, мы можем до восхода солнца найти их лагерь.
— А можем ли мы как-нибудь помочь отцу? Индейцы ему помогут? Или же они не допускают к себе белых?
— Они примут вас всех потому, что вы со мной. Двух женщин, одного раненого и двух детей. Вот вашего мужа они бы не пустили к себе в лагерь. Похоже, пуля прошла навылет и достаточно высоко, ничего жизненно важного не задела. Пульс у него нормальный. Они умеют лечить огнестрельные ранения, среди мужчин племени есть целители.
Рэйчел быстро прикинула: ехать на север, свернуть с пути, отклониться от маршрута, в сторону от цивилизации? Приехать в лагерь тех, кого она всегда считала дикарями? А что, если все это специально подстроенная ловушка? Или же она выдумывает опасности, которых нет и в помине? Может быть, действительно бандиты устроили засаду? А если они продолжат путь до Сан-Антонио и в течение двух-трех дней отец будет оставаться без медицинской помощи, то выживет ли он?
Абигейл и Джош смотрели на Рэйчел во все глаза, ожидая ее окончательного решения. Рэйчел кивнула.
— Говорите, куда сворачивать.
— На северо-запад. Чтобы опять не натолкнуться на засаду, поедем по бездорожью.
Рэйчел посмотрела прямо в глаза Дэну — ведь сейчас она доверяла ему свою судьбу.
Овертон с поразительной легкостью поднял Эба на руки и уложил на тюфячок в фургоне.