Читаем Театр. Том 1 полностью

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Август, Ливия.

Август.

Ты знаешь, предан я. Тот, кто злоумышляет,К несчастью, всю мою уверенность смущает.Предатель — Цинна.

Ливия.

Да. Эвфорб мне все раскрыл.Я, слушая его, почти лишилась сил.Совету женщины внимать ты в состоянье?

Август.

Ах, могут ли помочь твои мне указанья?

Ливия.

Без пользы для себя ты часто был жестокИ этим создавал злословия предлог.Казнь не урок другим, не страх, а лишь обида.Сальвидий вдохновил на мятежи Лепида,Мурена встал ему вослед и Цепион,И то, что каждый был в мучениях казнен,Эгнатию в его не помешало мести —И Цинна, не страшась, на их быть хочет месте.Они желали все у черни быть в честиИ замыслом своим величье обрести…И вышло так, что их ты покарал напрасно.Над Цинной испытай, насколько милость властна!Пускай смущение теперь его гнетет,И заговор тебе лишь пользу принесет;Казнь вызвать в городе способна лишь волненье,Но славу большую тебе дало б прощенье,И те, кого та казнь должна б ожесточить,Великодушие оценят, может быть.

Август.

Так завоюем всех — уйдя от этой власти,Несущей ненависть, питающей лишь страсти!Я принял твой совет и долго размышлял.Ни слова более: я взвешивать устал.Так не томись, о Рим, о вольности тоскуя:Я в цепи вверг тебя — и сам их разобью я.Свободу, от тебя отторгнутую злом,Я возвращу тебе, но добрым лишь путем.Коль ненавидишь ты, не нужно притворяться,Коль хочешь полюбить, не бойся в том признаться.Честь и могущество, что Суллой взращены,Готов я дать тебе для блага всей страны.

Ливия.

Не слишком ли его пример тебя прельщает?Иное ведь тебя, быть может, ожидает.То счастье, что его хранило все года,И счастьем звать нельзя, коль есть оно всегда.

Август.

Что ж! Коль влечет меня к нему лишь заблужденье,Я дам всю кровь свою пролить без сожаленья.Корабль, кончая путь, приходит в порт родной.Зову одно из двух: иль смерть, или покой.

Ливия.

Как! Хочешь ты презреть то, что судьба послала?

Август.

Как! Сохранить все то, что ненавистным стало?

Ливия.

Кто подчинить себя способен так страстям,Пример отчаянья — не силы явит нам.

Август.

Царить и миловать предателя — конечно,Признак не доблести, а слабости беспечной.

Ливия.

Но быть властителем и над душой своей —Вот доблесть, истинно достойная царей.

Август.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы