Читаем Танцы с огнем полностью

— Весной была драка с участием вас, мистер Карри, мисс Трипп и мистера Карстена.

— Это когда Роуан не понравилось, как с ней обошелся один из тех трех придурков, и они выместили злобу на Доби?

— А ты их отделал, — напомнила Роуан. — Славно повеселились.

— Я повторю то, что сказал, когда разгромили дежурку, — продолжил Галл. — Вряд ли они вернулись. И еще труднее представить, как любой из них затаился в лесу, чтоб пострелять. Мы то и дело мотаемся туда-сюда вместе и по отдельности. Просто невероятно, что кто-то из тех молодцов проехал весь длинный путь от Иллинойса, а потом ему так повезло, что Ро и я вышли прогуляться и подставились прямо под пули.

— Откуда вы знаете, что они из Иллинойса? — спросила Дичикко.

— По номерам их пикапа, и я кое-что проверил после разгрома дежурки.

— Ты мне не говорил, — воскликнула Роуан.

Галл пожал плечами.

— Не узнал ничего важного. Здоровяк — и главный из молодцов — владелец автомастерской в Рокфорде. Полная задница с несколькими приводами за нападения. В основном драки в барах, но ничего более серьезного. — Под пристальным взглядом Дичикко Галл снова пожал плечами. — Интернет. Если поискать, можно найти что угодно.

— Хорошо. Ваши отношения начались совсем недавно, — продолжила Дичикко. — Кто-то мог затаить злобу? Кто-то из бывших?

— Я не встречаюсь с женщинами, которые способны меня пристрелить. — Галл подмигнул Роуан. — Ну, во всяком случае, раньше не встречался.

— Я пристрелила всех бывших любовников, так что участь твоя решена.

— Только если мы перейдем в разряд бывших. — Он накрыл ее руку своей. — Может быть, кто-то из местных решил отомстить базе вообще или нам двоим в частности. Или какой-нибудь псих решил пострелять на федеральной собственности.

— Террорист? — уточнила Дичикко.

— Думаю, террорист прихватил бы побольше боеприпасов, — ответил Галл. — И, кем бы он ни был, стрелок он паршивый. Разве что хотел просто нас попугать.

Роуан прищурилась.

— Об этом я не подумала.

— Я подумал. Не стал бы клясться, но, по-моему, ближайшая пуля ударила футах в шести-семи от того места, где мы упали на землю. Это не очень приятная дистанция, когда речь идет о пулях, но приличная. Третья — и последняя — пуля впилась в стену ангара. Довольно высоко над нашими головами. Возможно, вы обнаружите пару подростков, которые сделали это из чувства противоречия. Мол, пожарные-парашютисты считают себя крутыми, ну, посмотрим, как они напустят в штаны. Образно говоря, — добавил он, когда Роуан закатила глаза.

Вошел полицейский в форме.

— Лейтенант?

— Привет, Барри.

— Привет, Ро. Рад, что ты не пострадала. Сэр, мы, кажется, нашли орудие преступления.

— Где?

— Ярдах в двадцати от кромки леса. Винтовка «Ремингтон 700» с продольно-скользящим поворотным затвором. Специальная серия. Была закидана листьями.

— Глупо, — пробормотала Роуан. — Глупо оставлять оружие.

— Еще глупее, если на нем есть медная именная пластинка, — произнес ММ. — Прошлой осенью я охотился с Лео Брейкменом. У него была семисотка специальной серии. Он очень ею гордился.

Галл почувствовал, как пальцы Роуан сжались в кулак.

— Вот и цена теорий.

Дичикко и Куинек вышли посмотреть на оружие. ММ подошел к кофеварке.

— Она наговорила столько лжи своему отцу, — тихо сказала Ро. — Он поверил, явился сюда с винтовкой, попытался меня убить.

— Может быть, ты и права, но лишь наполовину. — ММ поставил на стол полную кружку, вздохнул. — Ее ложь действительно могла привести сюда Лео с оружием, но, как я и сказал, я с ним охотился. Я видел, как он пристрелил из этой винтовки оленя. Бегущего оленя с тридцати ярдов. Если бы он хотел убить тебя, он бы не промахнулся.

— Значит, у меня счастливый день.

— Что-то в Лео надломилось. Я его не оправдываю, Ро. Ему нет оправданий. Однако что-то в нем надломилось. Что же теперь будет с Айрин? Дочь убита, мужа, скорее всего, посадят в тюрьму, на руках младенец. Она еще Долли не похоронила, а теперь вот это.

— Мне жаль их. Всех их.

— Да, до жути печальная ситуация. Пойду-ка я. Может, копы скажут, что собираются делать дальше.

Майкл вышел, не притронувшись к кофе.

<p><strong>Глава 18</strong></p>

Роуан была так взвинчена, что не могла усидеть на месте. Она вскочила, послонялась по комнате, подошла к окну, потаращилась в темноту, снова стала бродить по комнате. Закинув ноги на освобожденный ею стул, Галл прихлебывал забытый Майклом кофе.

— Я должна что-то делать, — жалобно сказала Роуан. — Я не могу просто сидеть здесь. Это неправильно. Как ты можешь ничего не делать?

— Я делаю.

— Ты пьешь кофе. Это не считается.

— Я сижу. Я пью кофе. И я размышляю. Действительно ли винтовка принадлежит Брейкмену, и Брейкмен ли из нее стрелял? Неужели он стоял за деревьями и ждал тебя?

— Возможно, и не меня. Он злился на всех нас, просто на меня больше, чем на остальных.

— Ладно, возможно. — Кофе был горьким, но Галлу было лень вставать и идти за сахаром. — Итак, Брейкмен стоит в лесу, нацелив винтовку на базу. Удача ему улыбается, и появляемся мы. Если он такой хороший стрелок, как говорит Майкл, почему же он промахнулся?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература