Читаем Танцующий лакей полностью

— Достаточное, чтобы его видеть, сэр.

— А вы не могли перепутать? Принять за доктора Харта кого-то другого?

— Нет уж, сэр, извините, это просто невозможно. Я его ясно видел. Он поднимался наверх с руками за спиной. Когда сворачивал за угол, мелькнуло его лицо. Оно было такое, трудно даже описать.

— А вы попробуйте.

— Ну, встревоженное, сэр, опечаленное… я бы сказал даже, затравленное. — Томас был доволен, что наконец нашел нужное слово. — Я потому обратил на это внимание, сэр, что вчера в саду у него было такое же лицо.

Аллейн поставил чашку, успев отпить лишь глоток.

— Вы вчера видели его в саду? И где же?

— За купальней или, как его тут называют, павильоном. Я слышал о пари мистера Уильяма с братом и сбегал посмотреть, как все будет. Извините, не удержался.

— Извиняю. И как же все было, Томас?

— Только не говорите мистеру Кейперу, сэр, а то он рассердится. Значит, я вышел через боковой вход, обошел дом, а потом по тропинке, которая ведет в нижний сад, начал спускаться к террасе и увидел его. Доктор шел, заложив руки за спину, видно, такая у него привычка. А до этого я видел, как он вышел из парадного входа. Мистер Ройал тоже его видел.

— И что дальше?

— Дальше я услышал всплеск, сэр, и началась суматоха. Мистер Мэндрейк барахтался в воде, а мистер Николас бросил ему надувного лебедя и стоял на краю, звал на помощь. Потом сбежал по ступенькам мистер Уильям, а следом молодая леди и мистер Ройал. Доктор поторопился и успел, как раз когда мистера Мэндрейка вытащили.

— А на террасе вы еще кого-нибудь видели? Например, даму?

— Нет, сэр.

— Ладно, Томас, спасибо. Я запишу ваш рассказ и попрошу подписать. Это все очень важно.

— Благодарю вас, сэр. — Томас поклонился и вышел.

II

— Вот вам и связь доктора Харта с первым покушением, — пробормотал Аллейн и позвонил в колокольчик.

Явился сам Кейпер. «Такую честь можно объяснить только любопытством», — подумал инспектор. Он делил дворецких на две категории — человечных и нет. Кейпер, по его мнению, относился к первой.

— К вашим услугам, сэр.

— Передайте мистеру Комплайну мои извинения, но я хотел бы с ним увидеться.

— Я узнаю, сэр.

— Спасибо, но, прежде чем вы уйдете, я хотел выяснить у вас мнение об одном лакее.

— Вы имеете в виду Томаса, сэр?

— Да. Думаю, он вам рассказал о вчерашнем разговоре с мистером Ройалом.

— Да, сэр, он об этом упомянул.

— Так что вы о нем думаете?

Кейпер поразмышлял, ставя на поднос чашку и блюдце Аллейна.

— Томас не годится в лакеи, сэр. Чересчур уж он веселый.

— Вы имеете в виду эпизод с танцем?

— Да, сэр. Узнав об этом, я пришел в ужас. Но дело не только в танце. Он, как бы вам сказать, слишком самостоятельный. Нет, сэр, ничего дурного я за ним не замечал. Хороший, открытый, правдивый, но для нашего дела не годится, В армии ему самое место.

— Правдивый, вы сказали?

— Да, сэр, исключительно правдивый. К тому же неглупый и наблюдательный.

— Лучший отзыв трудно представить.

— Я вам еще нужен, сэр?

— Да, задержитесь ненадолго. — Аллейн помолчал, внимательно глядя на Кейпера. — Вы, конечно, знаете, зачем я приехал?

— Да, сэр.

— Мистер Уильям Комплайн был убит, в этом нет никаких сомнений. А значит, убийца — один из обитателей дома. Уверен, что слуги мистера Ройала помогут нам в этой трудной и, возможно, опасной ситуации.

— Я в этом тоже уверен, сэр, — поспешил ответить дворецкий.

Аллейн знал, что слуги в таких домах, как этот, весьма информированы. Им известно практически все, что происходит вокруг, но как это из них вытащить, не вызывая подозрений? Если бы здесь был верный помощник Фокс, замечательно умеющий разговорить служанок, причем любого возраста, было бы проще, но его нет, и неизвестно, когда он приедет.

Начав расспрашивать дворецкого, инспектор не узнал ничего нового.

Да, мистер Ройал действительно разговаривал с Кейпером вчера вечером в холле перед обедом. Хозяин распорядился, какие подать вина, поинтересовался временем, так как они сомневались, успеет ли отстояться портвейн. Было без двадцати пяти восемь. Минут через пять дворецкий услышал громкий стук наверху, будто там упало что-то тяжелое, а затем крик мистера Комплайна. Что касается ссоры доктора Харта и Николаса Комплайна в пятницу вечером после обеда, об этом дворецкий ничего не знал.

Внимательно наблюдая за собеседником, Аллейн заметил, что когда речь шла о Харте, голос Кейпера становился тверже. Ах вот что, дворецкий не любит иностранцев. Что, впрочем, неудивительно, многие его коллеги страдали этим недугом. Теперь Аллейн знал, как развязать ему язык.

— Я полагаю, доктор Харт и мадам Лиссе частые гости у мистера Ройала?

— Нет, сэр, — ответил Кейпер. — Прежде они были здесь только один раз на благотворительном балу в пользу польских беженцев. Это было в декабре, сэр.

— А мистер Ройал их посещал?

— Кажется, да, сэр. И тоже один раз, вскоре после этого бала он обедал у мадам Лиссе. Там находился и доктор. Потом он подарил мистеру Ройалу плащ.

— Тирольский?

— Тот самый, сэр, — подтвердил дворецкий, поджав губы.

— То есть нельзя сказать, что ваши слуги знали всех гостей, съехавшихся на этот уик-энд?

Перейти на страницу:

Похожие книги