— Думаю, сегодняшний день мы проведем спокойно, — произнес пастор. — В такую погоду вряд ли кто-нибудь явится с визитом.
— А вот у нас, полицейских, такая примета — чем хуже погода, тем вероятнее срочный вызов. — Аллейн снял с полки книгу. — Как насчет мисс Остин? Не возражаете?
— А теперь сворачивайте направо, сэр, — произнес с облегчением Джеймс. — Половину пути мы проехали. Там впереди еще будет неприятный участок, но, думаю, мы справимся.
— Сколько сейчас времени? — спросила Клорис.
Мэндрейк глянул на часы.
— Десять минут двенадцатого.
Клорис кивнула:
— Если все будет в порядке, в полдень мы позвоним в дверь пастора.
Глава 11
Аллейн
— Николас, подойди ко мне, — позвала мадам Лиссе.
Он смотрел в окно Зеленой гостиной на нескончаемый дождь, уничтожающий на подъездной дорожке остатки снега. Казалось, и без того душа разрывалась на части, так еще этот унылый надоедливый гул. На слова Элизы он отозвался не сразу. Постоял немного, затем медленно повернулся и пересек комнату.
— Что, Элиза?
Она взяла его запястье, притягивая ближе к себе.
— Хочу, чтобы ты знал, — я горюю вместе с тобой.
Николас взял ее ладони в свои и потер, будто хотел согреться.
— Если она умрет, у меня никого не останется. Только ты. — Николас стоял рядом с ней, продолжая гладить ладонь и странно вглядываясь в нее, словно видел Элизу впервые. — Непостижимо.
Мадам Лиссе пригласила его сесть на скамеечку для ног, стоящую рядом с ее креслом. Он повиновался.
— Нам надо все обдумать и взвесить. Я тебе искренне сочувствую, и если она умрет, это будет громадная потеря. Мне только странно ее отчаяние по поводу смерти Уильяма. Ведь она всегда благоволила к тебе. Думаю, поступок твоей матери вызван страхом, что получит огласку давняя история с утратой ее красоты. — Мадам кончиками пальцев коснулась своих волос. — Мало она из-за этого страдала, так сейчас встреча с Фрэнсисом совсем выбила ее из колеи. А потом еще Уильям начал угрожать его разоблачить. — Она помолчала. — Что там было в этой записке?
Николас напрягся.
— Я не могу об этом говорить.
— Записка у мистера Ройала?
— Да. На случай… ну, сама понимаешь.
— Разумно.
Николас кашлянул.
— Элиза, а ты знала, что это был Харт, тогда, в Вене?
— Он рассказал мне в пятницу вечером, когда узнал ее.
— А мне почему не сказала?
— С чего это? Я уже была сыта по горло вашими стычками, зачем же еще усугублять обстановку? Мне хотелось, наоборот, все как-то сгладить, и я боялась, что твоя мама его узнает. Вот тогда будет настоящий кошмар. — Мадам Лиссе стукнула кулаком по подлокотнику кресла. — А теперь что мне делать, когда все выплывет наружу? Что он мой муж, а ты — любовник… Когда его арестуют, он наговорит такое! В общем, мне конец.
— Ничего не конец. — Николас прижал лицо к ее коленям. — Мы еще будем счастливы с тобой, Элиза. Когда все закончится, а это обязательно когда-нибудь закончится. Будем, Элиза…
Она сжала ладонями его голову.
— Ладно, давай ждать, когда все пройдет.
Откинув голову, доктор Харт вгляделся в безжизненное лицо миссис Комплайн и несколько раз хлопнул ее по щекам. Голова чуть дернулась, но глаза по-прежнему были закрыты. Он глухо простонал и продолжил искусственное дыхание. По щекам стекали струйки пота, попадая в глаза.
— Позвольте мне вас сменить, — сказала Херси. — Я умею.
Харт сделал еще несколько движений и уступил.
— Спасибо, а то у меня уже руки судорогой сводит.
Херси опустилась на колени рядом с кроватью.
— Я уже давно пластический хирург, — произнес Харт, будто оправдываясь. — А это совсем другое дело. Забыл, как надо действовать при острых отравлениях. Ну, конечно, промывание желудка, это обязательно. Побыстрее бы они привезли лекарства. А еще лучше — полицейского врача.
— Ну как она? — спросил заглянувший в комнату Джонатан.
— Пока без изменений, — ответил Харт.
— Боже мой, Боже мой! — в отчаянии запричитал хозяин дома. — Зачем она это сделала? По какой причине?
— Совершенно непонятно. — Херси на несколько секунд прервалась. — Ведь ее любимчиком был младший сын.
— Кстати, где он? — спросил Харт. — И, пожалуйста, продолжайте.
— Николас внизу, — ответила леди Амблингтон, вновь принимаясь задело. — Мы решили, что ему лучше быть подальше отсюда.
— Наверное, это правильно. — Харт опустился на колени у изголовья Сандры Комплайн. — Где миссис Паутин? Она должна была приготовить рвотное и найти для меня желудочный зонд. Говорила, что он у нее где-то есть.
— Я посмотрю, — сказал Джонатан, выскакивая за дверь.
Какое-то время они молчали. Доктор проверил пульс больной, послушал дыхание. Прибежал Ройал с подносом.
Харт приподнял салфетку.
— Это не то, что мне нужно, но можно попробовать. Оставьте нас, пожалуйста, мистер Ройал.
Джонатан направился к двери, где обернулся и произнес резким тоном:
— Доктор Харт, мы доверили вам больную, потому что нет другого выхода. Однако не забывайте, вы под арестом.
— Ах, ах, испугали, — буркнул Харт. — Не могли придумать ничего поумнее? Закройте, пожалуйста, дверь с той стороны.
Херси смерила хозяина дома взглядом.
— Действительно, Джо, сейчас такие замечания неуместны.