Читаем Танцующий лакей полностью

— Думаю, сегодняшний день мы проведем спокойно, — произнес пастор. — В такую погоду вряд ли кто-нибудь явится с визитом.

— А вот у нас, полицейских, такая примета — чем хуже погода, тем вероятнее срочный вызов. — Аллейн снял с полки книгу. — Как насчет мисс Остин? Не возражаете?

VII

— А теперь сворачивайте направо, сэр, — произнес с облегчением Джеймс. — Половину пути мы проехали. Там впереди еще будет неприятный участок, но, думаю, мы справимся.

— Сколько сейчас времени? — спросила Клорис.

Мэндрейк глянул на часы.

— Десять минут двенадцатого.

Клорис кивнула:

— Если все будет в порядке, в полдень мы позвоним в дверь пастора.

<p>Глава 11</p><p>Аллейн</p>I

— Николас, подойди ко мне, — позвала мадам Лиссе.

Он смотрел в окно Зеленой гостиной на нескончаемый дождь, уничтожающий на подъездной дорожке остатки снега. Казалось, и без того душа разрывалась на части, так еще этот унылый надоедливый гул. На слова Элизы он отозвался не сразу. Постоял немного, затем медленно повернулся и пересек комнату.

— Что, Элиза?

Она взяла его запястье, притягивая ближе к себе.

— Хочу, чтобы ты знал, — я горюю вместе с тобой.

Николас взял ее ладони в свои и потер, будто хотел согреться.

— Если она умрет, у меня никого не останется. Только ты. — Николас стоял рядом с ней, продолжая гладить ладонь и странно вглядываясь в нее, словно видел Элизу впервые. — Непостижимо.

Мадам Лиссе пригласила его сесть на скамеечку для ног, стоящую рядом с ее креслом. Он повиновался.

— Нам надо все обдумать и взвесить. Я тебе искренне сочувствую, и если она умрет, это будет громадная потеря. Мне только странно ее отчаяние по поводу смерти Уильяма. Ведь она всегда благоволила к тебе. Думаю, поступок твоей матери вызван страхом, что получит огласку давняя история с утратой ее красоты. — Мадам кончиками пальцев коснулась своих волос. — Мало она из-за этого страдала, так сейчас встреча с Фрэнсисом совсем выбила ее из колеи. А потом еще Уильям начал угрожать его разоблачить. — Она помолчала. — Что там было в этой записке?

Николас напрягся.

— Я не могу об этом говорить.

— Записка у мистера Ройала?

— Да. На случай… ну, сама понимаешь.

— Разумно.

Николас кашлянул.

— Элиза, а ты знала, что это был Харт, тогда, в Вене?

— Он рассказал мне в пятницу вечером, когда узнал ее.

— А мне почему не сказала?

— С чего это? Я уже была сыта по горло вашими стычками, зачем же еще усугублять обстановку? Мне хотелось, наоборот, все как-то сгладить, и я боялась, что твоя мама его узнает. Вот тогда будет настоящий кошмар. — Мадам Лиссе стукнула кулаком по подлокотнику кресла. — А теперь что мне делать, когда все выплывет наружу? Что он мой муж, а ты — любовник… Когда его арестуют, он наговорит такое! В общем, мне конец.

— Ничего не конец. — Николас прижал лицо к ее коленям. — Мы еще будем счастливы с тобой, Элиза. Когда все закончится, а это обязательно когда-нибудь закончится. Будем, Элиза…

Она сжала ладонями его голову.

— Ладно, давай ждать, когда все пройдет.

II

Откинув голову, доктор Харт вгляделся в безжизненное лицо миссис Комплайн и несколько раз хлопнул ее по щекам. Голова чуть дернулась, но глаза по-прежнему были закрыты. Он глухо простонал и продолжил искусственное дыхание. По щекам стекали струйки пота, попадая в глаза.

— Позвольте мне вас сменить, — сказала Херси. — Я умею.

Харт сделал еще несколько движений и уступил.

— Спасибо, а то у меня уже руки судорогой сводит.

Херси опустилась на колени рядом с кроватью.

— Я уже давно пластический хирург, — произнес Харт, будто оправдываясь. — А это совсем другое дело. Забыл, как надо действовать при острых отравлениях. Ну, конечно, промывание желудка, это обязательно. Побыстрее бы они привезли лекарства. А еще лучше — полицейского врача.

— Ну как она? — спросил заглянувший в комнату Джонатан.

— Пока без изменений, — ответил Харт.

— Боже мой, Боже мой! — в отчаянии запричитал хозяин дома. — Зачем она это сделала? По какой причине?

— Совершенно непонятно. — Херси на несколько секунд прервалась. — Ведь ее любимчиком был младший сын.

— Кстати, где он? — спросил Харт. — И, пожалуйста, продолжайте.

— Николас внизу, — ответила леди Амблингтон, вновь принимаясь задело. — Мы решили, что ему лучше быть подальше отсюда.

— Наверное, это правильно. — Харт опустился на колени у изголовья Сандры Комплайн. — Где миссис Паутин? Она должна была приготовить рвотное и найти для меня желудочный зонд. Говорила, что он у нее где-то есть.

— Я посмотрю, — сказал Джонатан, выскакивая за дверь.

Какое-то время они молчали. Доктор проверил пульс больной, послушал дыхание. Прибежал Ройал с подносом.

Харт приподнял салфетку.

— Это не то, что мне нужно, но можно попробовать. Оставьте нас, пожалуйста, мистер Ройал.

Джонатан направился к двери, где обернулся и произнес резким тоном:

— Доктор Харт, мы доверили вам больную, потому что нет другого выхода. Однако не забывайте, вы под арестом.

— Ах, ах, испугали, — буркнул Харт. — Не могли придумать ничего поумнее? Закройте, пожалуйста, дверь с той стороны.

Херси смерила хозяина дома взглядом.

— Действительно, Джо, сейчас такие замечания неуместны.

Перейти на страницу:

Похожие книги