Читаем Танцующий бог полностью

— Как только я переговорю с молодым чародеем, я сообщу, мой господин, — опять поклонился Ниркат. — А теперь прошу позволения удалиться.

— Иди! — махнул рукой Ферул.

Его настроение резко поднялось. Кажется, появился шанс выяснить, что же происходит, что именно случилось с его женами и кто их отравил. Почему-то ему казалось, что молодой чародей все выяснит, и этот кошмар наконец-то прекратится.

<p>Глава 6</p>

Сейла устало потерла виски, всматриваясь в расплывающиеся перед глазами буквы старинного алфавита. Они с наставником уже почти месяц не вылезали из библиотеки мэтра Осанха, просматривая все книги по интересующим Кейсава темам. Одновременно он учил девушку чародейским связкам, и жалости при этом не ведал, нещадно гоняя, пока она не падала с ног. А ведь на Сейле была еще и уборка их флигеля! Счастье, что хоть готовить не нужно было — Митрачиха кормила постояльцев настолько вкусно, что хотелось есть еще и еще. Вот ведь талант у женщины!

Выписав в свой свиток упоминание о еще одном месте обитания древнего чародея по имени Нойда, Сейла потерла слезящиеся глаза. Если честно, то сейчас она уже не радовалась тому, что научилась читать и писать. Рыться в старых манускриптах девушке до смерти надоело, энтузиазма наставника она не разделяла. Ведь полезных знаний по магии ни в одной из древних книг не было обнаружено. Разве что в паре свитков Кейсав нашел какое-то стихийное плетение, кажется, вызывающее ураганный ветер и пучки молний. Ученице он сказал, что ей про такое думать еще рано, надо сначала основы освоить.

И девушка осваивала, заучивала развертки одной связки за другой, нарабатывая, как сказал наставник, базу, на основе которой ей позже предстояло создавать новые связки — именно к этому Кейсав и готовил Сейлу. Она несмело возражала, что чародеи только готовые связки используют, на что молодой чародей сердился и отвечал, что нельзя полагаться на мнение невежд. Девушка не стала с ним спорить, пытаясь понять его объяснения о том, что сложные связки основаны на блоках, делающих то или иное, и компоновать их можно по-разному, добиваясь нужных результатов.

Со стоном потянувшись, Сейла встала из-за стола и принялась делать разминочные упражнения, поскольку все тело затекло. Как циркачка, она без этих упражнений просто не могла жить, считала нужным поддерживать форму. А то еще растолстеет. Видала девушка толстых женщин и совсем не хотела становиться таковой сама. Неприглядное зрелище!

Раздались удары городского колокола, сообщая о наступлении девяти часов вечера, то есть до закрытия врат остался час, следовало поспешить убраться из города. Сейла подошла к увлекшемуся каким-то древним свитком Кейсаву и потрясла его за плечо.

— Что? — с трудом оторвался от чтения молодой чародей.

— Девять часов, — напомнила девушка. — Пора идти, не то останемся в городе на ночь, а это дорого.

— Вот же проклятье! — Кейсав с досадой ударил по столу кулаком. — Только намеки на что-то важное появились!

— Завтра вернемся, — тоном, которым обращаются к раскапризничавшемуся ребенку, произнесла Сейла. — Идем.

— Хорошо... — чародей с заметным сожалением посмотрел на свиток, который читал, тяжело вздохнул, свернул его, упрятал в чехол и вернул на полку.

Они попрощались с мэтром Осанхом, хитро поглядывающим на Кейсава, и покинули особнячок, в котором располагалась библиотека. Вот только двинуться по улице дальше не получилось, из соседней подворотни неожиданно вынырнули шестеро вооруженных мечами воинов в кольчугах и шляпах герцогской гвардии. Они сопровождали высокого сухопарого человека в кожаной одежде, с золотой цепью на груди. Молодой чародей тут же сформировал на руке плетение огненного шара и задвинул Сейлу себе за спину.

— Мы не намерены причинять вам вреда, уважаемый! — слегка поклонился незнакомец. — Прошу всего лишь выслушать меня. Я пришел от Ферула, сына Готаха, герцога Лэрского. Его светлость просит вас о помощи, господин чародей!

Кейсав от неожиданности вздрогнул. Вот уж чего ему было совсем не нужно, так это внимания высших владетелей Дэлоуэ. Однако выслушать просьбу следует, наживать таких врагов не стоит.

— Что же его светлости от меня нужно? — хмуро спросил он. — И кто вы?

— Ниркат, сын Онга, глава тайной стражи Лэра, — снова поклонился незнакомец.

Об этом человеке молодой чародей не раз слышал, и слухи эти были очень недобрыми. Нирката называли цепным псом Ферула, он был безжалостен к врагам герцога, его жестокость была настолько велика, что перечить ему решался очень мало кто.

— Кейсав, ученик Фаэра. Имени отца не знаю, помню себя уже после того, как учитель подобрал меня.

— Я не знаю, в курсе ли вы, что жены герцога не живут больше трех лет, затем чахнут, сохнут и умирают в муках.

— Слышал, — кивнул Кейсав.

Перейти на страницу:

Все книги серии Канатоходец

Танцующий бог
Танцующий бог

Тысячи лет отсутствовал дома Канатоходец, которого глупцы называли богом бездомных талантов и таборов пестрых, после того, как спас родной мир от гибели. Ему это дорого обошлось, через многое пришлось пройти, чтобы вернуться. Но и дома оказалось далеко не все в порядке. Утеряны знания. Чародеи стали шарлатанами. Певцов, сказителей и музыкантов преследуют. Люди закоснели в невежестве и пороках. Однако идущий над бездной по канату сдаваться не приучен.А значит инициированному блудным богом молодому чародею предстоит пройти по всему известному миру в поисках утерянных древних знаний и артефактов. Не жалея себя. И в конце пути его встретит достойная награда — величественный замок Наэрта, обитель древних чародеев, распахнувшая ворота перед своим новым повелителем.Эта книга пишется по миру моей жены, Мартиэль, и с ее помощью.

Иар Эльтеррус

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези

Похожие книги