Читаем Танцующие тени полностью

Сэм перевела взгляд на детей. Мальчик — в голубом, девочка — в розовом. Чинно сидят на коленях у матери. Девочка широко улыбается в объектив, мальчик хмурит бровки, словно собирается зареветь. Глаза у обоих ярко-синие. Совсем как у мужчины на заднем плане…

Девочку Сэм узнала сразу: она хорошо помнила свои детские фотографии. Но мальчик…

— Ваш брат, — подсказал незнакомец. — Брат-близнец.

У Саманты подкосились ноги. Младший из незнакомцев подхватил ее под руку, но она оттолкнула его и опустилась на стул возле письменного стола. Невидящим взглядом она снова уставилась на фото. Затем заглянула в конверт. Там было что-то еще. Два свидетельства о рождении. Сэм вытащила то, что лежало сверху.

Незнакомые имена. Мать: Трейси Эдвардc Меритта. Отец: Пол Мерритта. Дочь: Николь. Дата рождения: 15 августа 1967 года. Место рождения: Бостон. Вес при рождении: четыре фунта три унции.

Второе свидетельство: родители те же, сын Николас. Родился на четыре минуты раньше Николь. Вес при рождении: четыре фунта пять унций.

Последней из конверта появилась фотография молодого человека с такими же, как у нее, синими глазами. Фотография недавняя — это Сэм поняла по его современному спортивному костюму.

— Ваш брат, — повторил старший из незнакомцев.

Сэм молчала, не в силах ни двинуться, ни заговорить. Все в ней отказывалось поверить в реальность происходящего. Как же так? Значит, вся ее жизнь была сплошной ложью? Мать ее обманывала, и отец… отец, выходит, тоже ей лгал?

Он ей вообще не отец. Так говорят эти страшные люди. Не родной отец. Хотя Сэм не сомневалась: Дэвид Кэрролл был ей истинным отцом — в самом глубоком и точном значении этого слова.

Сэм всегда считала, что у нее нет никаких родственников. Мать рассказывала, что выросла в приюте, а дедушка и бабушка с отцовской стороны погибли в автокатастрофе еще до рождения Сэм. Ни дядей, ни теть, ни двоюродных братьев и сестер.

Сэм снова взглянула на фотографию молодого человека. На миг ей показалось, что она ощутила какой-то толчок… смутное чувство узнавания… Но она тут же оборвала себя: «Это просто оттого, что мы похожи. Компьютерная графика в наше время творит чудеса. Нет ничего проще, чем подретушировать фотографию».

Но кому это могло понадобиться — сыграть с ней столь изощренную и жестокую шутку?

Сэм положила руку на свидетельство о рождении.

— У меня тоже есть свидетельство о рождении. Другое. Там моим отцом значится Дэвид Кэрролл.

— Любой документ можно подделать, — усмехнулся незнакомец.

— Вот именно, — отрезала Саманта. — Одно из этих свидетельств точно подделано.

— Пусть так, — согласился незнакомец. — Но фотографии не лгут.

— В наш-то компьютерный век? Ничего не стоит взять фото моей матери, сделать ее моложе, подправить снимки детей…

— Но зачем?

— А это вы мне скажите, — ответила она, изо всех сил сдерживая предательскую дрожь в голосе.

Внезапно ручка входной двери дернулась. Сэм вскочила: нервы ее были на пределе. Все трое обернулись в сторону двери, но высокий незнакомец загораживал обзор.

Кто мог не обратить внимания на табличку «ЗАКРЫТО»? Мать? Но она уехала за покупками в Таос и, скорее всего, вернется только завтра…

Дверь снова дернулась, и на этот раз Саманте удалось заглянуть незнакомцу через плечо. Терри! Она с облегчением вздохнула, увидев свою лучшую подругу, которая иногда помогала ей разбираться со счетами.

— Избавьтесь от нее! — приказал незнакомец.

— Это моя подруга. Она уже увидела, что я здесь не одна. Видит вас. Она не уйдет, пока не убедится, что со мной все в порядке. У вас такой вид… Словом, если я не открою, она пойдет прямиком в полицию.

— Тогда откройте, скажите, что у вас все в порядке, и пусть проваливает!

— Нет! — отрезала Сэм.

Появление Терри придало ей уверенности: она несомненно вызовет полицию, как только заметит, что от этих двоих так и разит насилием!

Старший из незнакомцев смерил ее странным взглядом — одобрительным, как показалось Сэм.

— У вашего отца осталось не так уж много времени. Знаете, он и вправду очень болен.

Сэм перевела взгляд на Терри. Та щурилась, вглядываясь в залитую солнцем витрину. Отлично! Еще несколько секунд — и побежит в полицию.

Но хочет ли этого она сама? Может быть, сначала поговорить с матерью? Попытаться отыскать в этой бессмыслице какой-то смысл?.. Должна же она знать, есть ли в этой безумной истории хоть доля правды! А вдруг в самом деле у нее где-то есть второй отец — родной отец. И брат. Не просто брат — близнец.

Господи, сколько лет она мечтала о старшем брате!

Нет. Такого просто быть не может.

Не обращая больше внимания на незнакомцев, она подошла к двери и распахнула ее. Терри влетела в магазин, с трудом удержавшись на ногах, обвела двоих мужчин подозрительным взглядом.

— Что случилось? — поинтересовалась она, попятившись.

— Видите ли, мы с мисс Кэрролл… — начал младший и оглянулся на Сэм, явно в поисках поддержки — словно не сомневался, что она бросится ему подыгрывать.

— У нас частный показ, — скрипнув зубами от отвращения к себе, произнесла Сэм.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература