Читаем Танцующие тени полностью

В огромном универмаге она оторвется от преследователя. Войдет в одну дверь, выйдет через другую. И исчезнет, растворится в повседневной бостонской суете.

Ник никак не желал успокаиваться, Николь хныкала, не отрывая от матери огромных обиженных глаз.

Но пока Трейси Эдварде Мерритта и ее дети были в безопасности.

Надолго ли?

<p>1</p>

Горячие Ключи, 2002 год

Саманту Кэрролл не так-то легко было напугать. Однако, когда в художественную галерею, которой она владела на паях с матерью, вошли эти двое, по спине у Сэм пробежал холодок.

С первого взгляда было видно: они — не любители искусства. Не примешь их и за скучающих туристов: дорогие темные костюмы и отполированные до блеска ботинки с обычным представлением о туристах не вяжутся. Может быть, коммивояжеры? Но один взгляд на их лица подсказал Сэм, что и эта догадка неверна.

У того, что помоложе, — блестящие черные волосы, гладко зачесанные назад, на шее золотая цепь, на запястье — сверкающие часы, скорее всего, «Ролекс». У того, что постарше, — породистое ухоженное лицо, седина в волосах. Совсем разные люди — и совершенно одинаковые взгляды: холодные, пронзительные. Так смотрит охотник на добычу.

В галерее «Чудеса Запада» царило затишье, необычное для середины лета. Только что ушли последние покупатели. Может быть, эти двое специально ждали, пока все разойдутся?

Сэм незаметно нащупала под столом кнопку сигнализации. Она сама не понимала, почему вдруг так испугалась. Кому придет в голову ограбить ее заведение? Большую часть сделок Сэм совершала через Интернет, а те, кто предпочитал личную встречу с владелицей галереи, обычно расплачивались кредитными карточками. Разумеется, кое-какая наличность в кассе имелась, но не такая, чтобы привлечь грабителей. Наиболее ценные экспонаты находились на охраняемом складе.

И хотя в галерее выставлялось немало прекрасных образцов современного искусства, трудно было представить, что бандиты рассчитывают спокойно выйти на улицу с парой картин под мышками или внушительной статуей через плечо. И уж совсем нелепо вообразить, что такое может произойти в Горячих Ключах, где и преступности-то отродясь не бывало!

Однако незнакомцы, похоже, искусством не интересовались. Они шли по проходу, не тратя времени на разглядывание экспонатов. Глаза их были прикованы к ней. Должно быть, так смотрит коллекционер на бабочку, прежде чем проткнуть ее булавкой…

Из приоткрытой двери служебного помещения выскользнула Сарсапарилла. Совсем недавно еще боявшаяся всего и вся, она уже совсем освоилась и чувствовала себя в галерее полной хозяйкой. Лениво помахивая пушистым хвостом, пестрая кошка приблизилась к незнакомцам и потерлась о брючину того, что помоложе.

Незнакомец отпрянул, правая рука его мгновенно нырнула в карман пиджака. У Сэм перехватило дыхание.

— Сарси! — строго позвала она, надеясь, что незнакомцы не заметят ее испуга.

Обычно Сарсапарилла чувствовала людей, которые недолюбливают кошек, и старалась держаться от них подальше. Вот и теперь, смерив хозяйку укоризненным взглядом, она скрылась в кабинете Сэм.

— Чем могу вам помочь? — решилась наконец спросить Сэм. — Вы ищете работы какого-то конкретного художника? Или вас интересует определенный стиль?

Старший из незнакомцев кивнул в сторону ближайшей картины с ценником в тысячу долларов.

— Вот эта хороша, как по-вашему?

Если у Сэм и были какие-то сомнения насчет этих двоих, теперь они рассеялись. Нет, живопись странных незнакомцев не интересует. Картина была очень хороша, и всякий, кто хоть немного разбирается в искусстве, не мог не заметить, с каким мастерством передал художник лунное сияние и глубокие синие тени на склонах гор.

Сэм бросила взгляд в сторону двери. Ну хоть бы кто-нибудь вошел!

— Это работа местного художника, в последнее время приобретающего популярность, — объяснила она несколько суше, чем намеревалась.

— Я возьму, — объявил незнакомец.

И снова Саманту охватила дрожь. Отдать этому странному и неприятному чужаку картину, которой она восхищалась, на которую так любила смотреть… Ведь он же явно ткнул в нее совершенно случайно! На картине была изображена лунная ночь в горах — острые снежные пики на заднем плане, купы деревьев, одинокий волк, крадущийся на ночную охоту… Незваные гости напоминали ей этого волка. Хищники в погоне за добычей.

— Извините, — ответила Саманта, — картина уже продана. Это моя вина: забыла снять ярлычок с ценой.

Теперь придется купить картину самой — она взяла ее на реализацию и уже заплатила художнику.

Незнакомец молча сверлил ее холодными темными глазами. «Не верит», — поняла Сэм. По спине у нее пробежал холодок, и волоски на затылке поднялись дыбом.

— Если желаете посмотреть что-то еще, — проговорила она, — рада буду вам помочь. В противном случае прошу извинить, мы закрываемся на обед.

— Уже три часа, — с явным недоверием заметил незнакомец.

— С часу до двух я была занята.

— Вы владелица галереи?

— Мы с матерью, — ответила она.

— Ваша мать — миссис Кэрролл?

— Да, мою мать так зовут.

Саманту снова охватила паника. Зачем он спрашивает?!

— А кто ваш отец?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература