Читаем Танцующая при луне полностью

И вышел из комнаты, прежде чем робкое «Пенсхерст» достигло его ушей.

Джейн в изнеможении рухнула на стул.

— Что за отвратительная парочка, — выдавила она. — Понятия не имею, что в них находит Габриэль.

— Может, ему просто скучно, — предположила Элизабет.

— Габриэлю никогда не бывает скучно. Во всяком случае, не настолько, чтобы искать общества таких, как Чилтоны. Не знаю, с какой стати он вдруг принял их приглашение.

— Мне кажется, он пытался отвлечь их внимание от тебя.

Джейн выглядела удивленной.

— С какой стати им вообще обращать на меня внимание? У нас нет ничего общего. Я их презираю, а им от меня вообще никакого толку. Так откуда такой интерес?

— Не знаю, — пожала плечами Элизабет.

— Может, это ты им была нужна, — задумчиво сказала Джейн. — Ты очень хорошенькая. В какой-то момент мне показалось, что лорд Чилтон намерен увезти тебя силой.

— Не говори глупостей. Я здорово удивлюсь, если лорд Чилтон испытывает ко мне хоть капельку интереса.

— Тогда, значит, они пытались изыскать способ завлечь к себе Габриэля. Они преследуют его с тех пор, как появились здесь, а до остальных им практически не было никакого дела. Думаю, впрочем, отец тоже бывал у них в гостях — хотя ума не приложу, что может быть между ними общего.

— Какое это имеет значение? — заметала Элизабет. — Не сомневаюсь, что твой брат с удовольствием развлечется в обществе леди Чилтон. Ну а мы, что очень кстати, будем избавлены от их присутствия.

— Не знаю, не знаю, — с явным сомнением произнесла Джейн.

* * *

— Я так и думала, что мы сможем убедить тебя, — промурлыкала Делайла, когда Габриэль подсаживал ее в карету.

— Вашей настойчивости можно позавидовать, — сухо заметал тот.

— Слушай, старина, мы и не думали строить козни против твоей сестры. Что и говорить, конюшня ей куда ближе, чем гостиная, — вставил Фрэнсис.

Габриэль холодно взглянул на него.

— Пытаешься унизить мою сестру, Чилтон?

— Да что ты! Я лишь восхваляю ее талант прирожденной всадницы. — В голосе Фрэнсиса прозвучала лишь нотка недоброжелательства.

Габриэль ощутил некоторое удовлетворение. Что и говорить, Чилтоны выиграли этот раунд, однако он не собирался просто так отдать им победу.

— Я так и думал, что ты сказал это из лучших побуждений, — произнес Габриэль обманчиво любезным тоном.

— Конечно, конечно, — самодовольная улыбка медленно сползла с лица Фрэнсиса.

— А как насчет другой барышни, Габриэль? Эта маленькая подружка твоей сестры с ее немыслимыми волосами. Симпатичная штучка, если, конечно, ничего не имеешь против рыжеволосых, — подала голос Делайла.

— Терпеть их не могу, — с содроганием пробормотал Фрэнсис.

— Вот и держись от нее подальше.

Стоило этим словам сорваться у него с губ, как Габриэль понял, какую ошибку он совершил. Не следовало ему недооценивать своих врагов, а Чилтоны, что ни говори, были его противниками.

Он готов был сломать руку Фрэнсису Чилтону, когда увидел, как тот поглаживает ладонь Элизабет. И только взглянув на ее бледное, застывшее лицо, он несколько успокоился: по крайней мере, ей это явно не нравилось.

Это собственническое чувство стало для него самого открытием. Если Чилтоны узнают о его чувствах, он утратит свое безусловное преимущество. Они и без того успели понять, насколько он уязвим во всем, что касается его сестры. Точно так же они не преминут воспользоваться его слабостью в отношении Элизабет Пенсхерст.

— Держись от нее подальше? — проворковала Делайла, не спуская с него цепкого взгляда. — С чего вдруг такая забота, Габриэль?

Он попытался исправить положение:

— Простая учтивость, леди Чилтон. Девушка живет в доме моего отца, и в его отсутствие я чувствую себя ответственным за нее.

— Только-то? — лукаво улыбнулась Делайла.

Наклонившись, она прильнула к его губам в откровенном поцелуе, в то время как ее муж наблюдал за происходящим с видимым безразличием.

— Если хочешь сберечь своих барышень в целости и сохранности, постарайся убедить меня в своих чувствах. До скорого, Габриэль!

Он отступил назад, и экипаж рванул с места.

Габриэль стоял на ступенях Хернвуд-мейнора, наблюдая за тем, как фаэтон Чилтонов мчится по извилистой дороге. Затем он достал из кармана батистовый платок и тщательно отер губы.

Оглянувшись, он увидел Джейн, которая с тревожным видом наблюдала за ним из окна. Габриэль знал, что она не слишком-то им довольна, однако ничего не мог с этим поделать. Чилтоны разыграли козырную карту, а Габриэль готов был на что угодно, лишь бы уберечь от них Лиззи и свою сестру. Он хорошо знал, какого рода развлечение те готовят, и не хотел, чтобы Джейн узнала о существовании подобных вещей.

Что касается Лиззи, то тут все было просто. Он намеревался устроить так, чтобы она поскорее вернулась к себе домой. Подальше от греха. Подальше от него самого.

Какое-то время он сможет удерживать Чилтонов и их компанию на почтительном расстоянии. Но чем быстрее Элизабет Пенсхерст окажется в безопасности Дорсета, или Девона, или чего-то там еще, тем легче будет ему самому.

Разве нет?

<p>Глава 14</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Черный Лебедь

Черный лебедь. Тетралогия (ЛП)
Черный лебедь. Тетралогия (ЛП)

   ДИТЯ БУРИ (2008) Когда в мир смертных вторгаются силы тьмы, за дело берутся специально обученные люди - шаманы и экзорцисты. И Эжени Маркхэм - лучшая из лучших в этой нелегкой профессии. Но одно дело - вышвыривать незваных гостей в потусторонний мир, и совсем другое - самой отправиться туда в поисках похищенной эльфами девушки. Осмелившись переступить роковую черту, Эжени узнает, что в ее прошлом есть «слепые пятна». Более того, с нею связано пророчество, от которого, похоже, зависит судьба нашего мира.      ТЕРНОВАЯ КОРОЛЕВА (2009) Эжени Маркхэм живет в двух мирах. Здесь, на Земле, она шаман по найму, специалист по обузданию и изгнанию демонов, бесов и прочей потусторонней нечисти. Там, в Мире Ином, она повелительница эльфов, одно имя которой повергает в трепет врагов. Здесь ее ждет возлюбленный-оборотень, там — эльфийский король с огненной шевелюрой. Над головой Эжени занесен дамоклов меч зловещего пророчества, от которого зависят судьбы обоих миров. Ее противники хитры и жестоки, они вынашивают самые коварные замыслы. И ничего другого ей не остается, как положиться на неизученную, непредсказуемую магическую силу и, быть может, заглянуть в самые темные глубины своей души…      ЖЕЛЕЗНАЯ КОРОНА (2011) Шаманке по найму Эжени Маркхэм нет равных, когда речь идет об изгнании магических тварей, незаконно пробравшихся в мир смертных. В качестве же королевы Тернового Царства она преуспела куда меньше, ведь страну раздирает кровопролитная война, и она ума не приложит, что делать. Одна надежда на Железную корону – магический артефакт, которого боятся даже самые могущественные представители знати. Труднее разобраться, кому можно верить. У короля фейри Дориана есть свои эгоистичные причины помогать ей. А у бывшего бойфренда оборотня Кийо еще больше причин предать. В то же время сила Короны угрожает подчинить себе ее обладательницу, и Эжени предстоит справиться с невообразимым искушением – или подвергнуть смертельной опасности свою душу и судьбу двух миров...      ТЕНЬ НАСЛЕДНИКА (2012) Шаман-наемник Эжени Маркхэм, не жалея сил, оберегает мир людей от проникновений потусторонних существ. Но теперь, когда Терновую королеву настигло пророчество, она и ее еще не рожденные дети находятся в постоянной опасности, особенно, когда Иной мир поражает загадочная болезнь… Чутье подсказывает Эжени, что кто-то специально заразил землю, наслав заклинание. Король джентри Дориан готов на все, чтобы помочь Эжени, но теперь она не может целиком ему довериться. Шаткое перемирие с бывшим любовником Кийо вот-вот рухнет из-за секретов, которые он не может… или не хочет раскрывать. Враждебная сила так велика, что вскоре гибель будет грозить и человеческому миру, поэтому Эжени приходится вступить в борьбу, используя свое же проклятье… подвергая опасности самое дорогое…

Ричел (Райчел) Мид

Фантастика / Детективная фантастика / Фэнтези / Ужасы и мистика / Любовно-фантастические романы

Похожие книги