Читаем Танцуя с девственницами полностью

– К тому же большинство читателей не поймет, что оно означает. Я предпочел бы сказать «злоба». А что до Дженни, так даже «море злобы».

– Вы сказали, что не общаетесь, вы имеете в виду, что три года не встречались?

Стаффорд едва заметно улыбнулся.

– Я имею в виду, что мы вообще никак не общались.

– Не было телефонных звонков?

– Нет.

– А письма? Вы ей писали?

– Вся наша переписка проходила только через адвокатов, – сказал Стаффорд. – Это помогало отфильтровать яд.

– Вы хотите сказать «злобу».

– Именно так.

– Но вы послали открытку родителям вашей бывшей жены.

– Да, послал. И они показали ее вам, верно? – Стаффорд засмеялся, словно шаловливый ребенок после удачной выходки. – Я просто пошутил. Поразительно, что они оставили ее. Вряд ли она им дорога как память обо мне.

– Значит, мистер и миссис Уэстон тоже в какой-то степени злобно относились к вам?

– Инспектор, в данном случае я употребил бы слово «враждебно».

Фрай изучающе разглядывала некогда дорогую кожаную куртку Стаффорда. Потребовалось, наверно, немало времени, чтобы довести ее до такого состояния. Или это просто неаккуратность?

– Как идет в наши дни свободный журналистский бизнес? – поинтересовалась она.

– Туговато, – признался Стаффорд. – Большая конкуренция. Но я держусь на плаву.

– Значит, современная машина вам не по карману?

– Я езжу на «эскорте». Не скажу, что это новый брэнд.

– Когда вы в последний раз посещали Тотли?

– Простите?

– Тотли.

– Это где-то в районе Шеффилда, так? Вроде я проезжаю там иногда по пути в город. Если я ничего не путаю, это одно из тех мест, которые просто проезжают мимо: там незачем останавливаться. Ну, если, конечно, вы там не живете. А в чем дело?

– Вам известно, где жила ваша бывшая жена после того, как продали ваш общий дом? – спросил Тэлби.

– Не знаю, – растягивая слова, произнес Стаффорд. – Но делаю мудрое предположение, что она жила в Тотли.

– Соседи сообщили, что ее разыскивал один человек.

– Это был не я.

– Среда, двадцать второе октября…

Стаффорд вынул ежедневник.

– Инспектор, здесь у меня подробно расписаны все мои передвижения. Вот уж не думал, что вы спросите.

– Подробности потребуются, когда вас будут допрашивать официально.

– Прекрасно.

– Вам знакомо имя Роз Дэниелс? – задала вопрос Фрай.

Мартин Стаффорд пожал плечами:

– Знаете, у меня было так много подружек. Трудно удержать в памяти все имена.

– Около двадцати лет, дреды и пара колец в носу.

– О боже, вряд ли.

– Знакомая вашей бывшей жены.

Стаффорд покачал головой.

– После того, как наш брак распался, Дженни вращалась в самых разных кругах. Не имею ни малейшего представления, кем может быть описанная вами девушка.

– Ладно, – подвел итог Тэлби. – Тогда на сегодня все.

– Знаете, мне действительно жаль, что с Дженни произошло такое, – сказал Стаффорд. – Но она для меня больше ничего не значит.

Когда Стаффорд ушел, старший инспектор Тэлби, похоже, решил немного задержаться. Фрай осталась с ним, спрашивая себя, хочет ли он обсудить беседу или же ему довольно своих мыслей.

– Вы верите ему, сэр? – спросила она.

Тэлби удивленно взглянул на нее.

– А почему нет? – ответил он. – Говорил он искренне. И действительно верит, что Дженни Уэстон больше ничего для него не значит.

– Наверное, она и вправду ни для кого ничего не значила, – сказала Фрай и тут же почувствовала, как эти слова рикошетом отозвались в ее груди. Словно кто-то другой сказал это про нее. Она понимала, что ее жизнь становилась все более одинокой, если не считать неизбежных контактов с коллегами по работе, которые быстро учились не лезть в ее личную жизнь. Она на самом деле ни для кого ничего не значила.

– Не совсем так, – сказал Тэлби, с любопытством наблюдая за Фрай. – Есть один человек, для которого она значила очень даже много. Хотя, возможно, она об этом так и не узнала.

<p>Глава 18</p>

Утро среды выдалось пасмурным. Диана Фрай проехала через заказник и мимо дамбы Флэш. Она уже слегка опаздывала, но остановила машину на вершине горы Сидноп, рассматривая раскинувшийся внизу Матлок. Облака сгущались, наплывая с востока, и тени их скользили по склонам холмов и над городскими домами.

Взгляд Фрай отыскал внизу крышу гостиницы «Дервент Корт». Сейчас ее черепицы сверкали в лучах ясного ноябрьского солнца, разогнавшего остатки ночного тумана. Встреча с Мегги у нее назначена на девять. Но когда облака, к ее облегчению, снова сгустились, было уже почти пять минут десятого. Фрай завела машину. Мегги не понравится, что она опаздывает, но ничего не попишешь. Сегодня Диане хотелось все делать точно. А это было довольно трудно, и не только сегодня.

С вершины ей хорошо было видно, какой ущерб нанесен ландшафту на востоке. У горы Массой, возвышавшейся над дальней частью города, взрывами были вырваны огромные куски. От разработки карьера остались плоские голые каменные уступы, неестественно смотревшиеся на склоне горы. Диана снова взглянула на облака. Все в порядке. Сейчас в окне Мегги солнца не будет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бен Купер и Диана Фрай

Чёрный пёс
Чёрный пёс

Детективы Бен Купер и Диана Фрай — полные противоположности. Бен эмоционален и импульсивен, склонен доверять своим ощущениям и озарениям. Диана упорядоченна и дисциплинированна и предпочитает действовать по инструкции. Эти двое плохо ладят между собой. Тем не менее они — напарники, прекрасно дополняющие друг друга. Поэтому они — лучшие…Неподалеку от маленького городка в Дербишире найдена мертвой дочь одного из самых богатых местных жителей. Поначалу ни улик, ни тем более свидетелей обнаружить не удалось. Однако констебль Бен Купер, местный до мозга костей, знает округу и живущих в ней людей как свои пять пальцев и догадывается, где и что искать. Как раз в это время ему дали в напарники нового сотрудника — констебля Диану Фрай, талантливую, честолюбивую, а главное, обладающую свежим взглядом. Так двое детективов приступили к расследованию одного из самых невероятных преступлений в истории Дербишира…

Стивен Бут

Детективы
Танцуя с девственницами
Танцуя с девственницами

Впервые на русском языке – триллер английского писателя Стивена Бута «Танцуя с девственницами», повествующий о расследовании, которое ведут двое дербиширских полицейских – Диана Фрай и Бен Купер.Убийство тридцатилетней Дженни Уэстон, чье тело найдено возле древнего каменного круга, именуемого Девять Девственниц, открывает серию зловещих событий на ферме «Рингхэмский хребет». Загадки множатся одна за другой. Чей нож изуродовал лицо местной жительницы Мегги Крю, после нападения потерявшей память? Какое отношение к случившемуся имеют двое юных бродяг, живущих в сломанном фургоне, который застрял в заброшенном карьере? Как связаны друг с другом смотрительская служба местного национального парка и жестокие собачьи бои, нелегально проводящиеся ночной порой на территории фермы? Почему внезапно сводит счеты с жизнью владелец «Рингхэмского хребта» Уоррен Лич? Каковы обстоятельства смерти дочери Мегги Крю Роз Дэниелс – страстной защитницы прав животных?..Клубок таинственных происшествий в округе запутывается все туже, погружая читателя в атмосферу пугающе-двусмысленных криминально-психологических загадок.

Стивен Бут

Детективы / Триллер / Триллеры
Вкус крови
Вкус крови

Детективы Бен Купер и Диана Фрай – две полные противоположности. Бен эмоционален и импульсивен, склонен доверять своим ощущениям и озарениям. Диана упорядоченна и дисциплинированна и предпочитает действовать по инструкции. Эти двое плохо ладят между собой. Тем не менее они – напарники, прекрасно дополняющие друг друга. Поэтому они – лучшие…В начале января в округе Идендейла нашли сразу два мертвых тела – мужчины и женщины. Расследование показало, что в обоих случаях было совершено убийство. Сержант полиции Диана Фрай и ее команда принялись искать улики и подозреваемых. В это время в местную полицию обратилась гражданка Канады, разыскивающая своего деда, военного летчика, пропавшего без вести в этих краях еще во Вторую мировую. Ее запрос был проигнорирован – у местной полиции нет ни людей, ни времени на такие старые дела. Но историей заинтересовался констебль Бен Купер. Несмотря на недовольство Дианы, он начал свое расследование, не подозревая, что именно оно способно привести его к разгадке тайны нынешнего двойного убийства…

Стивен Бут

Триллер

Похожие книги