Читаем Танг [СИ] полностью

И это не хорошо, ой как не хорошо. В первую очередь для меня, ведь в прошлый раз, когда я тоже ощутил странное здоровенное пятно Холода, Ловец Снов едва не откусил мне башку. Ну, или едва не утопил в собственной слюне, это смотря с какого боку поглядеть. А сейчас я снова собираюсь сунуть голову в осиный улей, и ради чего? Ради Феноры, которую хочу прикончить? Так может, просто постоять и посмотреть, как неизвестная фиговина явится непонятно откуда и разнесёт эту домину по кирпичику? Зрелище будет знатное, но меня может зацепить, поэтому лучше не стоять на месте, а сваливать по-тихому, пока меня не заметили. Пускай монстры разорвут всех гостей, а заодно и Фенору, я не собираюсь рисковать собственной шкурой ради незнакомых людей, я не идиот!

Я, слегка пошатываясь от лёгкого головокружения, встал, развернулся и пошёл прочь. Но через пять шагов меня словно молнией поразило: а что если?! Что если они не разорвут ни Фенору, ни остальных гостей?!

Я оглянулся и ещё раз окинул особняк пристальным взглядом. Смотрел на него долго и упорно, словно собирался прожечь взглядом в стене дырку.

Монстры там не первую минуту, они среди толпы, и, как я успел заметить, это не хорошо. Это очень не хорошо, поскольку они не собираются никого атаковать, ну или не могут, хотя первый вариант мне щекочет нервы сильнее. От неведомого запаха нечего ожидать, того, поди, и след простыл, так что остаются гаврики в подвале — вот от кого стоит ожидать неприятностей. Но каков шанс, что эти подвальные монстры смогут добраться не просто до толпы, а именно до Феноры? Если так подумать, то крайне маленький, поскольку Фенора смогла как-то управиться с детёнышем аспида, значит, при виде монстров в обморок не упадёт. Признаться, я год назад даже и подумать не мог, что такая жизнерадостная и простая девушка окажется с таким стойким и хладнокровным характером. Сюрприз за сюрпризом. Так что надеяться, что мою месть осуществит кто-то другой, не имело почти никакого смысла, а для меня «почти никакого» равняется «никакому». Как говаривала моя умершая жена (да и не только она): если хочешь, чтобы что-то было выполнено надёжно, сделай это сам, а не поручай другому. Мне всегда такие слова казались набитыми эгоизмом, приправленным паранойей, но сейчас они обрели тот вкус, который я должен был почувствовать ещё когда услышал их в первый раз. Месть всё делает слаще… или острее?

— Вот хрень! — я со злости пнул мелкий камешек под ногами, и тот стрелой улетел далеко во тьму.

Пришлось идти к дому. К сожалению, мне не хватило мозгов не соваться туда сразу, а немного понаблюдать со стороны. Я нагло прошёл через всю террасу перед домом, затем, проигнорировав центральный вход, пошёл налево, где был маленький пруд и здоровенный балкон с каменным навесом. Прошёл под ним и вошёл в дом, воткнулся, словно нож в масло, в толпу, мгновенно ощутив на собственных ушах все прелести здешней музыки. Толкнул пару человек в вычурных костюмах и тут же натолкнулся на переодетого стражника — не городского, а местного. Каменная квадратная рожа и плечи с косой саженью выделяли его из толпы в любом костюме, какой бы тот ни одел.

— Тебя не звали! — грубо пробасил он над моим ухом, больно схватив меня за правое предплечье.

Он попытался выпроводить меня незаметно для остальных, но не получилось: на меня и так до этого бросили несколько неприятных взглядов, уж очень я отличался от местного контингента не только дешёвой одеждой, но и необычной для здешних краёв внешностью, так теперь ещё и стражником, заломившим мне руку за спину. Он повёл меня через толпу к центральному выходу, чтобы оттуда проводить до калитки и вышвырнуть на дорогу, если только не избить в тёмной подворотне, но мы каким-то образом оказались в центре гигантского зала в два этажа. Неожиданно музыка резко стихла, хватка ослабла, и толпа вокруг меня расступилась, освободив пространство на пару саженей.

Я оглядел собравшихся вокруг меня, и они мне не понравились. Лица у многих высокомерные, наглые не по возрасту и статусу, а у отдельных товарищей вообще крайне бледный и хищный вид.

— Что? — с вызовом воскликнул я. — Вы настолько обожаете незваных гостей?

— Мы действительно не любим незнакомцев, — послышалось у меня за спиной.

Я обернулся.

Из толпы вышел высокий слегка ссутуленный аккуратно постриженный старик, явно аристократ, во фраке и с длинным тёмно-серым тёплым плащом за спиной. В руках у него был увесистый наполовину пустой стакан с прозрачной жидкостью — либо вода, что вряд ли, либо разведённый спирт, что чуть вероятней. Несмотря на только что произнесённую фразу он улыбался вполне искренне, а его голубые слегка мутноватые глаза лучились дружелюбием.

— Однако тангам мы всегда рады до смерти! — громогласно проговорил он.

Публика ему тут же невнятно ответила.

— Можешь немного развлечься, — добавил старик. — Тебя никто пальцем не тронет! Пока что.

Я тут же состыковал «до смерти» и «пока что» и поёжился от страха. Старик говорил на полном серьёзе.

<p>Глава 14</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги