— Никто не увидит, если я пущу тебе пулю в лоб, — прошипела Сестеро, продемонстрировав ему пистолет.
— Не надо, я не убивал ее, — простонал Хосе Мануэль, едва она позволила ему говорить.
— Нет, это был ты. Арасели умерла много лет назад: в тот день, когда мужчина, которого она любила, стал ее самым страшным кошмаром. Ты убивал ее. Медленно, снова и снова. Ты убивал ее каждый раз, когда тушил окурок о ее тело, каждый раз, когда бил ее, каждый раз, когда швырял на пол приготовленный ею ужин, каждый раз, когда шантажировал ее.
— Я не выкидывал ее из окна. Я любил ее.
— Это не любовь. Я лично видела ожоги на ее теле. Ты мучил ее годами. Ты чудовище, и я тебя прикончу.
Губы Хосе Мануэля задрожали, пистолет все сильнее давил на висок. Он чувствовал решимость Сестеро.
— Пожалуйста, не надо. Это был не я. Во всем виноваты наркотики.
— Что ты здесь делаешь? — рявкнула Сестеро. Ее голос вибрировал от ненависти.
— Я рыбачил.
Дуло еще сильнее впилось ему в висок.
— Хватит притворяться. Или ты скажешь мне правду, или я вышибу тебе мозги.
— Но это правда. Я рыбачил. Вот моя удочка.
— Если это правда, то твоя смерть будет заслуженной. Твою жену едва опустили в могилу, а ты уже развлекаешься, — выплюнула Сестеро. — Ну-ка, живо сказал, что ты здесь делаешь.
Лицо мужчины искривилось. Дуло больно впивалось в кожу.
— Я не могу сказать. Они убьют меня. Я должен им кучу денег, — захлебываясь, пробормотал он. Он был напуган до смерти.
— И поэтому они убили твою жену? — спросила Сестеро. — А ты, значит, еще им и помогаешь!
— У меня нет выбора. Ты понятия не имеешь, на что они способны!
— А ты? Ты знаешь, на что способна я? Если я не остановилась в полицейском участке даже при свидетелях, то что мешает мне пристрелить тебя сейчас? Бах! — пригрозила Сестеро, понимая, что остальные могут в любой момент вернуться, удивленные его пропажей.
Хосе Мануэль закрыл глаза и захныкал, как испуганный ребенок.
— Вы защитите меня, если я буду сотрудничать?
Сестеро поджала губы.
— Посмотрим. Это они убили твою жену?
— Не знаю. Возможно. Они угрожали мне какое-то время.
— Почему?
— Да потому что я им задолжал! Я уже говорил это.
— Давай поподробнее. Ну же, я не собираюсь всю ночь ждать, — Сестеро повернулась лицом к тропинке. Никого, но они могут появиться в любую минуту.
Мужчина покачал головой. Со слезами на глазах он выглядел жалко.
— Я уже сказал слишком много. У меня будут неприятности.
— Говори или… бах! — Сестеро покрепче сжала пистолет.
— Тогда стреляй! Убей меня, ну же. Я лучше умру, чем вытерплю их пытки.
— Ты знаешь, какой выбор правильный. Скажи нам, что здесь творится, и они тебя не тронут.
— И какие у меня гарантии?
— У тебя только два варианта: довериться мне или умереть.
Хосе Мануэль краем глаза посмотрел на пистолет и со вздохом решился.
— Я мелкая сошка и ничего не знаю.
— В чем твоя задача?
— Забрать груз и отнести его на мельницу.
Сестеро поняла, что он только что сообщил нечто важное.
— Мельница — это твой последний пункт?
— Я оставляю груз там и иду домой. Так я расплачиваюсь за долги. Остальным за это платят.
Значит, мельница — это основной операционный штаб. Оттуда наркотики отправляют на машинах, мотоциклах или поддельных фургонах с двойным дном. Классика.
— Как ты узнаешь, в какой день придет груз?
— Мы не знаем. Иногда это происходит через день, иногда неделями ничего нет… Мы приходим сюда, притворяемся, будто рыбачим, а если повезет, к берегу подходит лодка и сбрасывает груз. Если ничего нет, мы возвращаемся на следующий день. Но сегодня я был уверен, что что-то будет: вокруг было больше суеты, чем обычно. Это верный признак.
— И как много здесь носильщиков?
— Семь, восемь, десять… Зависит от дня. Они хорошо платят.
— Кто они? — Он не понял вопроса, и Сестеро уточнила: — Те, что с мельницы, кто всем этим заправляет.
— Понятия не имею. Говорят, что они из Галисии, но больше я ничего не знаю. — Сестеро сильнее прижала пистолет к его голове. Хосе Мануэль тут же понял, что такой ответ ее не удовлетворил. — Мейрас. Так они называют главаря, он зловещий тип.
Сестеро запомнила имя.
— А другие фальшивые рыбаки?
— Не знаю… В таких делах лучше не знать никого. Говорят, что их набирают из числа браконьеров. Тут платят больше.
Сестеро кивнула. Этой информации ей хватит.
— А теперь возвращайся к остальным и держи рот на замке, иначе ты труп. Не думай, что я стану церемониться с таким мерзавцем, как ты.
— Меня убьют в любом случае. Никто мне не поверит. Меня слишком долго не было. Остальные наверняка уже дошли до мельницы.
Сестеро поняла, что он прав. Выругавшись сквозь зубы, она изо всех сил пнула его в живот. Хосе Мануэль рухнул в лужу и начал барахтаться, пытаясь выбраться. Когда ему, наконец, удалось это сделать, он весь вымок и был с головы до ног покрыт грязью. На правой щеке у него зияла свежая царапина от куста ежевики.
— Теперь они тебе поверят. Ты настолько жалок, что никто не удивится, что ты споткнулся и упал в воду.