Читаем Танец смерти полностью

Д'Агоста записал имя парня и его начальника. Затем отвел Мартина в сторону и попросил его проследить, остановят ли полицейские курьера, когда тот выйдет из здания. Странная тяжесть не отпускала его. Он вернулся в маленькую комнату.

Пендергаст не поднял глаз. По-прежнему сидел на полу, подавшись вперед. Руки он держал на коленях, ладонями вниз. Потерянное, горькое выражение лица исчезло, уступив место бесстрастности. Он не двигался, не моргал, казалось, даже не дышал. На Д'Агосту взглянул, словно был за миллион миль отсюда.

Может, он и в самом деле далеко, подумал Д'Агоста. Занимается медитацией или чем-то в этом роде. Может, просто старается удержаться от безумия.

– Курьер ничего не знает, – сказал он как можно мягче. – Диоген надежно себя прикрыл.

Пендергаст никак не откликнулся. Он был по-прежнему неподвижен. Лицо так же бледно.

– Откуда, черт побери, Диоген прослышал о Виоле? – взорвался Д'Агоста.

Пендергаст ответил голосом робота:

– Первую неделю в больнице я бредил. Возможно, назвал ее имя. От Диогена ничто не укроется. Ничто.

Д'Агоста опустился на стул. Сейчас ему было все равно – ворвется ли в квартиру Лаура Хейворд с дюжиной агентов ФБР и полицейскими. Пусть запрут его и выбросят ключ. Безразлично. Жизнь – подлая штука.

Они сидели в комнате без движения, молча. Прошло полчаса.

Затем Пендергаст вскочил на ноги, причем так неожиданно, что у Д'Агосты замерло сердце.

– Она должна была путешествовать под собственным именем! – сказал он.

Глаза его сверкали.

– Что? – спросил Д'Агоста, приподнимаясь.

– Она бы не приехала, если бы он попросил ее использовать чужое имя или фальшивый паспорт. Должно быть, она только что приехала. Он не задержался с запиской, для этого у него не было времени!

Пендергаст подбежал к ближайшему ноутбуку и начал быстро печатать. Через двадцать секунд стук клавиш прекратился.

– Вот она! – закричал он.

Д'Агоста подбежал и посмотрел на экран.

Фолкстон Информационный центр Конфиденциально

Статистический контроль 4.041.

Поиск пассажира

Результаты поиска

Найдено: один

ВА-0002359148

Маскелене, леди Виола

Бритиш Эйрвейз, рейс 822

Отбытие: Лондон Гэтвик, 27 января, 11:54 пополудни.

Среднее время по Гринвичу

Прибытие: Кеннеди, международный аэропорт, 28 января, 12:10 Восточное поясное время

Конец запроса.

Пендергаст оторвался от экрана. Теперь он был переполнен энергией. Глаза, прежде пустые и отдаленные, горели огнем.

– Пошли, Винсент. Едем в аэропорт Кеннеди. Каждая минута дорога. След остывает. – И не сказав более ни слова, выскочил из комнаты.

<p>Глава 48</p>

Все, как в старые добрые времена, мрачно думал Д'Агоста: облаченный в черный костюм Пендергаст мчался по улицам Нью-Йорка в своем «роллс-ройсе». Правда, были это уже далеко не добрые времена. За Пендергастом охотились, да и сам Д'Агоста находился в таком глубоком дерьме, что при подъеме ему потребовалась бы декомпрессионная камера, если он вообще вынырнет на поверхность.

«Роллс» подкатил к терминалу 7 зоны «Прибытие». Пендергаст выскочил из машины, оставив мотор включенным.

Дежурный полицейский прохаживался по тротуару взад и вперед. Пендергаст налетел на него, как коршун.

– Федеральное бюро расследования.

Взмахнул своим золотым удостоверением перед офицером, сложил его и спрятал в карман.

– Чем могу помочь, сэр? – быстро спросил полицейский, на которого Пендергаст явно произвел впечатление.

– Мы расследуем дело чрезвычайной важности. Могу я попросить, чтобы вы присмотрели за моим автомобилем, офицер?

– Да, сэр.

Полицейский едва ли не отсалютовал.

Пендергаст влетел в терминал, полы черного пальто развевались. Д'Агоста следовал по пятам. Внутри дюжий охранник внимательно выслушивал человека, сердито кричавшего, что у него украли сумку.

И снова Пендергаст открыл удостоверение.

– Специальный агент Пендергаст, Федеральное бюро расследования. Мой помощник, Винсент Д'Агоста, из нью-йоркской полиции.

– Ну вот, нашли время! – закричал пострадавший мужчина. – Дело идет о чрезвычайно дорогих украшениях моей жены...

– Никогда не кладите драгоценности в багаж, – сказал Пендергаст, взял мужчину за локоть, вывел его, после чего быстро вернулся и запер за собой дверь.

– Ловко у вас получается, – улыбнулся охранник.

– Скажите, офицер Картер сейчас дежурит? – спросил Пендергаст, незаметно взглянув на значок охранника.

– Это я. Рэндалл Картер. Чем могу служить?

– Мне сказали, что вы тот человек, который лучше всего решит мою проблему.

– В самом деле? – Лицо охранника просияло. – Кто...

– Нам нужно посмотреть пленку, снятую накануне камерами слежения. Сразу после полуночи. Это дело чрезвычайной срочности.

– Да, сэр. Позвольте мне вызвать начальника охраны.

Пендергаст удивленно покачал головой.

– Разве вам не сказали, что вопрос уже улажен?

Перейти на страницу:

Все книги серии Пендергаст

Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"
Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"

Цикл произведений об агенте ФБР Алоизе Пендергасте, отличающемся нетрадиционными методами сыска и богатой историей семьи. Пендергаст расследует сложные и запутанные дела, порой с неким налетом мистики. В процессе расследований ему помогают сотрудники Нью-Йоркской полиции и музея археологии, некоторые из которых впоследствии становятся его товарищами. Романы построены по одному сценарию, схожа и структура персонажей. Цикл объединён сквозными местами действиями и системой героев. Сам Пендергаст — личность нетривиальная: выходец из старинного богатого новоорлеанского рода, он скрытен, прямолинеен, начитан, образован, обладает высоким интеллектом и старомодными манерами. Характер его раскрывается от романа к роману, и читатель узнаёт всё больше аспектов его жизни. Содержание: 1. Дуглас Престон: Реликт (Перевод: Д. Вознякевич) 2. Линкольн Чайлд: Реликварий (Перевод: Глеб Косов) 3. Линкольн Чайлд: Кабинет диковин (Перевод: Глеб Косов) 4. Линкольн Чайлд: Натюрморт с воронами (Перевод: В. Заболотный) 5. Линкольн Чайлд: Огонь и сера (Перевод: Н. Абдуллин) 6. Линкольн Чайлд: Танец смерти (Перевод: Н. Омельянович) 7. Линкольн Чайлд: Книга мертвых (Перевод: Е. Харитонова) 8. Дуглас Престон: Колесо тьмы 9. Линкольн Чайлд: Танец на кладбище (Перевод: Н. Ломанова) 10. Дуглас Престон: Наваждение (Перевод: Е. Корягина) 11. Линкольн Чайлд: Холодная месть (Перевод: Дмитрий Могилевцев) 12. Линкольн Чайлд: Две могилы (Перевод: Сергей Удалин) 13. Линкольн Чайлд: Белый огонь (Перевод: Григорий Крылов) 14. Дуглас Престон: Синий лабиринт (Перевод: Григорий Крылов) 15. Линкольн Чайлд: Багровый берег (ЛП) (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова) 16. Линкольн Чайлд: Обсидиановый храм (Перевод: Елена Беликова, Наталия Московских) 17. Линкольн Чайлд: Город бесконечной ночи (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова) 18. Линкольн Чайлд: Стихи для мертвецов (Перевод: Григорий Крылов)                                           

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд

Детективы

Похожие книги